济济群材乐育中,先生何待蜀文翁。铜台声闻鸣皋鹤,泮水去留遵渚鸿。
照座青藜听夜雨,绕坛红杏咏春风。化行俗美师儒力,看与苏湖两郡同。
猜你喜欢
盛名久列广文中,人比先生节孝翁。种竹昔留亭上凤,采芹今对水边鸿。
升堂化沛诸生雨,为国文兴一代风。他日铜台推教养,不知来者几人同。
凉叶萧萧散雨声,虚堂淅(xī)淅掩霜清。
黄华自与西风约,白发先从远客生。
吟似候虫秋更苦,梦和寒鹊(què)夜频惊。
何时石岭关山路,一望家山眼暂(zàn)明?
一片片寒叶轻轻地飘洒,就像是传来沙沙的雨声;虚寂的厅堂秋风淅淅,遍地铺盖着露冷霜清。
门外,黄菊依旧与西风相约而至;屋里,白发已先为远客伴愁而生。
我好比知时应节的鸣虫,吟唱之声逢秋更苦;我又似是孤栖寒枝的乌鹊,怀乡之梦入夜屡惊。
石岭关山的小路呵,何时才能够再次登临;望一眼家乡的山水呵,我的双眼顿时闪耀出喜悦的光芒?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
凉叶:在寒风中的树叶。萧萧:落叶声。散:散播﹑散发。雨声:指落叶声像雨声一样。淅淅:风声。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮盖着。掩,铺散,遮盖。
黄华:指菊花。华,同“花”。远客:远离家乡的客子。
候虫:随季节而生或发鸣声的昆虫,如秋天的蟋蟀等。黄庭坚《胡宗元诗集序》说:“候虫之声,则末世诗人之言似之。”
眼暂明:指因喜悦而眼神顿时明亮起来。暂:顿时。
金宣宗兴定二年(1218),诗人从三乡镇移居登封,过上了比较安定的生活。然而,战争的形势却日趋险恶。当年九月,蒙军主帅木华华黎集结大军,包围了太原,并攻破了濠垣,诗人面对破碎的山河,怀旧沦陷的故乡,心中抑郁难平。在这首诗中,诗人以候虫和寒鹊自喻,抒发了流落他乡的凄凉苦闷和对于家乡的殷切怀念。
霜风吹日下长原,夔子城荒灌木繁。
东去诸山朝峡口,西来众水会关门。
千年白帝空祠庙,万里家山只梦魂。
绝寒边头重回首,秋声凄断不堪论。
池南夜观天,斗柄长篱离。
其间第四星,此点光犹痴。
流空万萤火。照我双鬓丝。
相待沧海月,坐到三更时。
须臾众色尽,造化一事奇。
手中公瑾扇,皎然相发挥。
风翻头上巾,舞过池影西。
惟有鸡冠两树花,一笑如受缠头归。
银界参差百万重,太虚清气压鸿蒙。旧来行处频观画,如在冰崖雪壑中。
归化城,徕群生。日入之部,就我日出主。闻风者,施施来。
来施施,帝念之。作室家,相地宜。俾尔父母兄弟妻子无寒饥。
出作入息,以遨以嬉。驻者歌,行者思。归化城,乐不可支。
淡处还浓绿处青,江风吹作雨毛腥。
起从水面萦层嶂,恍似帘中见画屏。