过江才几日,次第品新泉。信宿山山翠,餐眠事事仙。
香深花港月,茶入竹桥烟。觅得钟声寺,呼童复系船。
猜你喜欢
一片风流,今夕与谁同乐。月台花馆,慨尘埃漠(mò)漠。豪华荡尽,只有青山如洛。钱塘依旧,潮生潮落。
万点灯光,羞照舞钿(diàn)歌箔(bó)。玉梅消瘦,恨东皇命薄。昭君泪流,手捻(niǎn)琵琶弦索。离愁聊寄,画楼哀角。
眼前景象繁华依旧,谁能与我共享欢乐呢?月下花丛掩映,楼台林立,只是已蒙上漫漫尘埃。昔日繁华消逝,只有青山如常。钱塘江仍像从前潮起潮落,尘世的兴盛衰亡仿似与它无关。
往日烛光烁烁、亮如白昼,一片歌舞升平,现今都已不再。梅花凋谢,春光难以长久。国家即将陷落,后宫嫔妃只怨命运多舛。满腔愁怨无处说,只能寄托在那幽咽的号角声中。
参考资料:
1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
漠漠:密布貌;布列貌。豪华:指元宵节的繁华已逝喻指宋朝昔日的整个太平景象已荡然无存。
东皇:指春神。弦索:指乐器上的弦,泛指弦乐器,这里即指琵琶。
“一片风流,今夕与谁同乐?”眼前依然一派繁华景象,但跟谁一起分享呢?元兵指日南下,大兵压境,人心惶惶,苦中作乐,苦何以堪?“月台”二句,描述在月光下,花丛中,台馆依旧林立,但已弥漫敌骑的漫漫的尘埃。“豪华”二句,谓昔日繁华尽逝,只有青山如旧。“钱塘”两句,谓钱塘江潮涨潮落仍象从前,似怨江潮无情,不解人间兴衰,
“万点灯光”,几句,笔锋一转,由室外之景转写室内。分别从灯光、玉梅、昭君三层落笔。元宵节又称灯节,往日火树银花,灯光锦簇。“羞”字用得好,谓“灯光”也以神州陆沉而权贵们仍沉溺歌舞为羞。“灯光”反衬亡国人的视角和心境。感觉“羞”的不是物,而是人,即作为观照者的词人自己。珠光宝气与万点灯火交相辉映,愈丽愈“羞”,良辰美景,风光不在。
“玉梅”两句,梅花凋残,春光不久。暗寓宋朝后妃当此国运将终之时,命运坎坷,怨恨至极。“昭君”两句,应当系喻指宫嫔。从后妃(玉梅)到宫嫔(昭君),都有末日将至之感。
“离愁卿寄,画楼哀角”则总括后妃、宫嫔,也包括作者自己。腹有满腔离宫之愁,只能寄托在戍楼传来的号角声中以“画”修饰戍楼,用华辞反衬;以“哀”形容角声,相反相成。幽咽角声,恰如为宋王朝奏起了挽歌。元宵佳节而以“哀角”作结,是伤心人的心声。
江皋春不至,一片战场红。血作潺湲水,魂为飒沓风。
去年此日君甫归,木叶落尽霜雪飞。风尘未敢瘁颜色,比貌略较年时肥。
手足由来有天性,谗巧翻笑苍蝇非。家庭巨细同会计,心迹如一无相违。
名园茅舍距咫尺,三日不见忘朝饥。有时归宁具尊俎,捧觞上寿娱慈闱。
镫窗茗话聚同志,漏尽不觉星河稀。销寒雅集记客岁,矜奇斗巧分新题。
人生此乐岂易得,况复努力功名时。骊驹在门酒在盏,行李复发心先驰。
愿君科第如拾芥,青云直上符心期。风霜载途善自卫,道远莫使音书迟。
十年有约慎无忘,锦衣莱服同光辉。
雨歇风转生,孤舟疾如鹜。濛濛烟霭中,望见汉阳树。
霁景汇中流,人声沸古渡。不见晴川楼,疏钟飒何处。
三十六峰缥缈间,吴头楚尾列重关。
高山石老声传谷,沧海云流波满湾。
千树悬崖采药去,一林幽径觅诗还。
我来欲作胡公客,求取新生双白鹇。
汉家飞将用庙谋,复我匹夫匹妇雠。
真成折箠禽胡月,不是黄榆牧马秋。
幄中已断匈奴臂,军前可饮月氏头。
愿见呼韩朝渭上,诸将不用万户侯。
自住自住。离宫受坎户。自悟自悟。汞中建铅库。好频频顾。长相觑。上下冲和知去处。渐渐入、云霞路。赤凤儿、飞来振羽。饮尽乌江见水府。与神为主作宗祖。只把刀圭长安抚。方能教、子伴午。