登坛纷斗艳,雨后出回廊。袅袅各扶醉,亭亭薄洗妆。
风生匀粉汗,露湿散珠香。花国荀陈会,无教目宋墙。
猜你喜欢
廿季灯月影,书屋记梅枝。久客颔髯长,怀君骨格奇。
通家如老友,拜母复看儿。高傲古心发,清芬邻舍知。
深林不受暑,吾亦爱盆荷。坐久荷香发,从知暑气多。
因花为刻漏,裁叶胜轻罗。一瓣如舟泛,閒倡越女歌。
莫是荒三径,金钱怜买邻。屏开孔雀尾,槛簇玉龙鳞。
对坐忆尊酒,疗饥如八珍。言从赤松子,辟谷作仙人。
梦留香国瑞,笑得美人心。入室照明月,临文开素襟。
交情传杂佩,孤调引鸣琴。自托幽芳意,宁烦觅赏音。
九月匈奴杀边将,汉军全没(mò)辽水上。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬(zàng)。
妇人依倚(yǐ)子与夫,同居贫贱心亦舒。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼(zhòu)烛。
在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边地将领。
汉军伤亡惨重,全部丧生在辽水边境。由于万里之外白骨无人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。
征妇曾经设想与丈夫、儿子共同生活,即使贫贱却舒心。
如今丈夫死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
没:覆没、被消灭。
招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。
依倚:依赖、依靠。同居:与丈夫、儿子共同生活在一起。
昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。
在古典诗词中,良人从军、征妇哀怨是一大习见题材。张籍《征妇怨》却翻出新意,以其摧心呕血、深至沉痛而卓然不群,享誉后世。此诗虽是小诗,但谋篇布局转折多变。由群哭场面转至独哀镜头,以大衬小。又以向往转至现实,以乐衬哀。大小相形、哀乐相辅、正衬反衬、盘旋作势。结构之针线绵密、起伏曲折,对哀情的表达起了烘托渲染作用。
迢递燕台役,行行正未休。晚潮富阳火,春雨霅溪舟。
奔走双蓬鬓,艰难一敝裘。惟应访旧乐,十日酒尊留。
久客饶孤闷,连阴动浃旬。行云应已倦,细雨亦伤频。
飘泊嗟吾道,饥寒任此身。人家酒应熟,谁为问南邻。