苏州姚氏三瑞堂
君不见董召南,隐居行义孝且慈,天公亦恐无人知。
故令鸡狗相哺儿,又令韩老为作诗。尔来三百年,名与淮水东南驰。
此人世不乏,此事亦时有。枫桥三瑞皆目见,天意宛在虞鳏后。
惟有此诗非昔人,君更往求无价手。
猜你喜欢
君不见董邵南,隐居行义孝且慈。
天公亦恐无人知,故令鸡狗相哺儿,又令韩老为作诗。
尔来三百年,名与淮水东南驰。
此人世不乏,此事亦时有。
枫桥三瑞皆目见,天意宛在虞鳏后。
惟有此诗非昔人,君更往求无价手。
我在这门中整穷究了数十年,才参透了圣人机变。定浮沉归妙理,进坤火炼
丹田。先锁住意马心猿,更不把世俗缠。
【驻马听】行的是调息绵绵,呼吸风云有后先。比及得三宫升变,九还七返
妙中玄。驾河车搬运走如烟,化清风直至金公院。若要道心坚,黄河浪滚泥丸转。
【步步娇】大道从来人难羡,有影无形现。壶中别有天,炼就金丹养胎仙。
双关路上气连连,酝甘露频吞烟。
【沉醉东风】大限到来不选,也不论福富贵高官。直推到几时休几时休,每
日价频发愿频发愿,今年推到来年。担阁修行行路儿远,生死轮回怎免!
【雁儿落过得胜令】俺也曾遇明师将真道传,指与无边传。教我少贪心少爱
欲,教俺多办工夫多修善。教俺休把利名牵,教俺多看些古书篇。尽都是通玄处,
教俺共真师子细研。若是俺功全,得造化无人见。正是心也坚,心坚得自然。
【沽美酒】将铅汞鼎内煎,炼至宝用乾乾,妙在前弦与后弦。分明有路显,
引元神赴宫殿。妙用三关机变,一气来透彻三田。九转炉中烟焰,龙虎龟蛇蟠旋。
出于自然,自然,有一个无为真人出现。
【川拨掉】好教我笑喧喧,共诸仙一处眠。也不索访道参禅,常要默坐忘言。
调真息若不气喘,有先天有后天。
【殿前欢】劝英贤,请君常看指玄篇。无为大道人都恋,要行满功圆。跨鹤
儿飞上天,方才入无为传,早则趁了修行愿。修一个不来不去,谁肯恋在世长年!
【鸳鸯煞】这回再谁把世俗缠?超凡入圣随机变。道法双忘,紧固抽添。唱
道真至蓬莱阆苑,做下部自然集,早则是虚无篇,愿心满。 【正宫】端正好
谁知道我静中行,功劳大,这回早不染尘埃。幼年间曾把明师拜,教俺跳出
迷魂寨。
【滚绣球】办功夫定慧开,炼三皇结圣胎。婴儿猛然惊怪,须臾间飞过灵台。
到黄庭内院欢,动阳关将龙虎排。霎时间打成一块,定浮沉煅炼三灾。三华聚顶
泥丸路,五气朝元绕玉街,下十二楼台。
【倘秀才】调和就铅汞冶,蓦见坎女离男打乖,自有金公一处埋。成造化,
笑诒诒,快哉!
【迎仙客】长将他玉炉关,须要这八门开,用坎离颠倒栽。驾河车,牛旋买,
搬载入宫来,收敛在三田外。
【红绣鞋】坐卧处阳升阴降,一窍开百窍齐开。九还七返定三灾。呼吸开归
妙道,调真息透盈腮,治精华归气海。
【鲍老儿】炼元神观自在,养胎仙笑颜开。三田气滚透胸怀。煅至宝功劳大,
万语千言句句该,都出在道德阴符界。发动天关润九垓,采药物在乾坤外。自云
堆里飞升快,变化累劫修来。
【耍孩儿】初学笃志真心爱,广看些经书注解。忽然间心地悟豁然开,自想
往日沉埋。果然实有登仙路,任意纵横到处该,还了这冤家债。这回万缘齐断,
不染千灾。
【一煞】静中功默默的行,点刀圭分皂白,灵台无物当宁耐。脱离生死修真
路,倒把枯松日夜栽。权且将时光来待,咫尺的是功圆行满,独步上天台。
【二煞】也不索看三教书,也不索学七步才,只要昏昏默默将功程捱。炼成
玉体乘风去,一道寒光入圣阶。做一个蓬莱客,全凭三千功行满,便要离俗骨得
仙胎。
【三煞】任时节跨青鸾飞上天,驾白鹤复地来,飞升变化登仙界。黄芽渐长
人难识,玉兔窝中好避乖。权且将时光待,咫尺的功圆行满,独步上天台。
【煞尾】有静功有定功,无碍无挂。这回还了人伦债,跳出迷魂是非海。 【正宫】端正好
撇了是和非。掉了争和斗。把俺这心猿意马牢收。我则待舞西风两叶宽袍袖。
看日月搬昏昼。
【滚绣球】千家饭足可求,百衲衣不害羞。问是么破设设遮着皮肉,傲人间
伯子公侯。我则待闲遥遥唱个道情,醉醺醺的打个稽首。抄化圣汤仙酒,藜杖瓢
钵便是俺的行头。我则待今朝有酒今朝醉,明日无钱明日求,到大来散诞无忧。
【倘秀才】有一等积书与子孙未必尽收,有一等积金与子孙未必尽守,我劝
你莫与儿孙作马牛。今日个云生山势巧,来日个霜降水痕收,怎敖得他乌飞兔走!
【滚绣球】恰才见元宵灯挑在手,又见清明门前插杨柳。正修禊传觞曲水,
不觉的击黾鼓竞渡龙舟。恰才是七月七,又早是九月九。咱能够几番儿欢喜厮守?
都在烦恼中过了春秋。你见这纷纷的世事恁待要随缘过,都不顾急急光阴似水流,
白了人头。
【倘秀才】有一等人造花园磨砖砌,有一等人盖亭馆雕梁画斗,费尽功夫
得成就。今日做了张家地,明朝做了李家楼,刚一似翻手覆手。
【滚绣球】荆棘做沼池,去篷蒿广栽花柳。四时间如开锦绣,主人家能几
遍价来往追游。俺这里亭台即渐衰,花木取次休,荆棘又还依旧,使行人叹源流。
往常时奇花异卉千般绣,今日都做了野草闲花满地愁,这不是叶落归秋!
【呆骨朵】休言道尧舜和桀纣,则不如郝王孙谭马丘刘。他每是文中子门徒,
亢仓子志友。休言为吏道张平叔,烟月的刘行首。则不如阐全真王祖师,道不如
打回头马半州。
【醉太平】汉钟离本是个帅首,蓝采和是个俳优。悬壶子本不曾去沽酒,铁
拐李火焚了尸首。贺兰仙引定个曹国舅,韩湘子会造逡巡酒。吕洞宾三醉岳阳楼,
度了一株绿柳。
【尾】休言功行何时就,得到玄关便可投。人我场中枉驰骤,苦海波中早回
首。四大神游。三岛十洲,神仙隐迹埋名,他则待目前走。
子皮欲使尹何为邑。子产曰:“少,未知可否。”子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。”子产曰;“不可。人之爱人,求利之也。今吾子爱人则以政。犹未能操刀而使割也,其伤实多。子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?子于郑国,栋也。栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言?子有美锦,不使人学制焉。大官大邑,身之所庇也,而使学者制焉。其为美锦,不亦多乎?侨闻学而后入政,未闻以政学者也。若果行此,必有所害。譬如田猎,射御贯,则能获禽;若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获?
子皮曰:“善哉!虎不敏。吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我远而慢之。微子之言,吾不知也。他日我曰:‘子为郑国,我为吾家,以庇焉,其可也。’今而后知不足。自今请虽吾家,听子而行。”子产曰:“人心之不同,如其面焉。吾岂敢谓子面如吾面乎?抑心所谓危,亦以告也。”子皮以为忠,故委政焉。子产是以能为郑国。
子皮想让尹何治理一个采邑。子产说:“尹何年轻,不知能否胜任。”子皮说:“这个人忠厚谨慎,我喜爱他,他一定不会背叛我的。让他到那里学习一下,就会更加懂得治理政事的方法。”子产说:“不行。一个人假如真正喜爱别人,那就应该让他得到好处。现在您喜爱别人,就想让他来管理政事,这就如同让一个还不会拿刀的人去割肉一样,多半会割伤自己。您的所谓爱人,只不过是伤害人家罢了,那么以后谁还敢求得您的喜爱呢?您在郑国如同房屋的栋梁,栋梁折断了,屋椽自然要崩塌,我也会被压在屋子底下,因此怎敢不把自己的全部想法说出来呢!譬如您有一块美丽的锦缎,您一定不肯让人用它来练习剪裁衣服。担任大官、治理大邑,这些都是人们身家性命之所寄托,却让一个正在学习的人来担当。大官大邑与美丽的锦缎相比,不是更加贵重吗?我只听说过学好了然后才去管理政事,没听说过就用治理政事的方式来让他学习的。如果真这么做,一定会受到危害。比方打猎吧,射箭、驾车这一套练熟了,才能猎获禽兽;假若从来就没有登过车、射过箭和驾过车,总是为翻车发生事故(翻车压死)而提心吊胆,那么,哪里还顾得上猎获禽兽呢?”
子皮说:“太好了!我这个人很笨。我听说过,君子总是努力使自己懂得那些重大的遥远的事情,小人总是使自己懂得那些微小的眼前的事情。我是个小人啊!衣服穿在我身上,我是知道加以爱惜的;大官、大邑,这是身家性命之所寄托,我却认为是遥远的事情而忽视它。假如没有您这番话,我是不会懂得这个道理的。从前我说过:‘您治理郑国,我治理我的封地,在您的庇荫之下,还是可以把封地治理好的。’从现在起才知道,这样做还是不够的。从今以后我请您允许,就是治理我的封地,也要听您的意见行事。”子产说:“人心的不同,就像人的面貌一样。我怎敢说您的面貌同我的一样呢?不过我心里认为危险的事情,还是要奉告的。”子皮认为子产非常忠实,所以就把郑国的政事委托给他。子产因此才能治理郑国。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
子产:即公孙侨,郑国大夫。尹何:子皮的年轻家臣。为:治理。邑:封邑,采邑。子皮:郑国大夫,名罕虎,公孙舍的儿子。少:年轻。愿(yuàn):谨慎老实。不吾叛也:上古汉语用“不”等否定词的否定句,宾语如果是一个代词,一般放在动词的前面,如“吾”是动词“叛”的宾语,放在“叛”的前面。夫:人称代词,他。下句的“夫”同。治:治理,管理。利之:使之有利。其:难道。用于句首,表示反问。栋:栋梁。榱(cuī):屋椽。侨:子产名。厌(yā):通“压”。下文“厌覆”的“厌”同。尽言;无保留地把话说出来。锦:有彩色花纹的绸缎。庇(bí):庇护,寄托。其为美锦,不亦多乎:它比起美锦来价值不就更多吗?这是说官邑重于美锦。人政:参加管理政务。以:靠,凭借。田猎:打猎。射御:射箭驾车。贯:通“惯”,习惯,熟习。禽:通“擒”。也可作名词讲,指鸟兽。尝:曾。败绩厌覆是惧:即“惧败绩厌覆”。这是为了强调宾语“败绩厌覆”,把宾语提前,在宾语后面用“是”字复指。败绩,指事情的失利。厌覆,指乘车的人被倾覆辗压。
虎:子皮名。敏:聪明。务:致力。远:疏远,疏忽。慢:轻视。微:无,非。他日:从前。家:卿大夫的采地食邑。请:请求。听:听凭。行:做。抑(yì):不过,然而。表示转折的连词。子皮以为忠:子皮以子产为忠。是以:因此。
文章记述了郑国的上卿子皮和继任子产的一段对话,表现了子产的远见卓识和知无不言的坦诚态度,而子皮则虚怀若谷、从善如流,二人互相信任、互相理解,堪称人际关系的楷模。文章围绕用人问题展开对话,人物形象鲜明突出,语言简练畅达,叙述线索清晰,善用比喻,层层论证,令人信服。
文章显示了《左传》善于叙事,叙事线索分明,叙述描写详略得当、结构严谨的特点。全文自始至终紧紧围绕用人问题展开,下笔开门见山,收笔一唱三叹,中心突出,线索明确,结构严谨;重点描写子皮与子产的对话,通过对话展现二人在用人问题上的不同态度和个性,表现作者对用人问题的深刻认识,而对子皮如何具体安排使用尹何、子产的想法和做法则一笔带过,可谓详略得当。
在叙事过程中,作者对子皮和子产的言行描述生动逼真,人物性格跃然纸上。子产对身为上级的子皮劝告,先是委婉的反对:“少,未知可否。”看到子皮仍坚持己见,并坦诚表明了内心想法,子产则斩钉截铁地进行反对:“不可。”然后细致晓畅而动情地分析了子皮思想的错误性,以自己的高瞻远瞩和诚恳态度感动了子皮,让子皮心服口服地接受了他的劝告,并加强了对他的信任和重视,显示了贤能之士的智慧和才能。而子皮在自己的想法遭到下属的反对之后,不是置之不理,而是坦诚表明自己的想法意图;在听了下属更为坚决的反对和详细分析之后,他不但对下属的见解大加赞赏,而且十分真诚地向对方表示了自己由衷的佩服,十分大度地接受子产的建议,并进一步加大了对子产的信任和重用,这正是作者在《左传》中极力推崇强调的明君典型。
文章的语言,特别是子皮、子产二人的对话,简炼而丰润,含蕴而畅达,曲折而尽情,极富表现力,是典型的《左传》语言。