高三十五悠悠者,半世渔樵孟诸野。健笔题诗寄草堂,才名不在岑参下。
故里依然草泽滨,数家老屋自为邻。可怜我是风尘吏,兼作东西南北人。
猜你喜欢
并州有纥(hé)干者,好戏剧。邑传言有狐魅(mèi),人心惶(huáng)。一日,纥干得一狐尾,缀(zhuì)于衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂持斧(fǔ)欲斫(zhuó)之。纥干亟(jí)云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀杖逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”
并州(今山西太原一带)有个叫纥干的人,喜欢开玩笑。当地传言有狐狸闹鬼,大家人心惶惶。一天,纥干得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。他来到妻子身旁,侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精,于是悄悄操起斧头向他砍来。他急忙说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
邑:当地;县里。惶:恐慌。为:是。亟:马上,立即。走:奔跑。谢:认错,道歉。第戏剧耳,何意专杀我:这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?缀:用针线缝。戏剧:开玩笑。狐魅:狐狸装鬼。魅:鬼。斫:砍。第:只,仅仅。好:爱好,喜好。之:代词,指代狐尾。耳:罢了。
寂寞之淳音,其为乐至深。
应嫌鼓腹者,独自抚弦琴。
年年至日愁为客,此夕愁怀倍不舒。失路未论先策足,征途翻自怅离居。
五更清梦随天阙,一点丹心到玉除。最恨邻鸡催晓曙,暗尘旋复满巾车。
调发烦三郡,跳梁满四郊。欲平绿林乱,先革白茅包。
清昼狐归穴,和风燕返巢。姑行龚遂策,不必待锋交。
东观?书共几篇,南宫题草又三年。
风流未敢忘前辈,名姓多应愧后贤。
云里泰阶星近远,天涯歧路草芊绵。
夜来梦好君知否,一棹扁舟野水边。
清溪欲下影先翻,只鹭还将双鹭看。
绿玉胫长聊试浅,素琼裳冷不禁寒。
柳絮随风舞,金沙贴地开。为缘春满眼,不厌酒深杯。