韶溪经其前,曹溪纬其背。
峥嵘两溪间,月华得吾爱。
开山不知谁,立屋已忘代。
寺碑兵火余,断石犹未废。
始淂智药公,与法作无碍。
梁题烟煤中,残墨犹未败。
始得眉山公,与寺为不坏。
余诗谩赘疣,满壁空癣疥。
我生迟百年,生与眉山背。
鸟为娇人声,山作傲物态。
老大堂头僧,曾受智药戒。
试从言下挑,要看急中对。
寺以月华名,中包法妙界。
方当月未生,敢问华安在。
得月而忘华,堂头大机械。
更和月也忘,始出机械外。
猜你喜欢
士之才德盖一国,则曰国士;女之色盖一国,则曰国色;兰之香盖一国,则曰国香。自古人知贵兰,不待楚之逐臣而后贵之也。兰盖甚似乎君子,生于深山丛薄之中,不为无人而不芳;雪霜凌厉而见杀,来岁不改其性也,是所谓“遯世无闷,不见是而无闷”者也。兰虽含香体洁,平居萧艾不殊,清风过之,其香霭然,在室满室,在堂满堂,是所谓含章以时发者也,然兰蕙之才德不同,世罕能别之。予放浪江湖之日,乃久尽知其族性,盖兰似君子,蕙似士,大概山林中十蕙而一兰也。《楚辞》曰:“予既滋兰之九畹,又树蕙之百亩。”以是知不独今,楚人贱蕙而贵兰久矣。兰蕙丛生,初不殊也,至其发花,一干一花而香有余者兰,一干五七花而香不足者蕙,蕙之虽不若兰,起视椒榝则远矣。世论以为国香矣,乃曰“当门不得不除”,山林之士,所以往而不返者耶?
如果一个士人的才能和品德超过其他的士人,那么就成为国士;如果一个女人的美色超过其他的美女,那么就称之为国色;如果兰花的香味胜过其它所有的兰花那么就称之为国香。自古人们就以兰花为贵,并不是等到屈原赞兰花之后,人们才以它为贵的。兰花和君子很相似:生长在深山和贫瘠的丛林里,不因为没有人知道就不发出香味;在遭受雪霜残酷的摧残后,也不改变自己的本性。这就是所说的避世而内心无忧,不被任用而内心无烦闷。兰花虽然含着香味形状美好,但平时与萧艾没有什么两样。一阵清风吹来,他的香气芬芳,远近皆知,这就是所说的藏善以待时机施展自己。然而兰和蕙的才能和品德不相同,世人很少有能分辨出来的。我放任自己长期流浪四方,于是完全知道兰和蕙的区别。大概兰花好似君子,蕙好像士大夫,大概山林中有十棵蕙,才有一棵兰,《离骚》中说:“我已经培植兰花九畹,又种下蕙百亩。”《招魂》说:“爱花的风俗离开蕙,普遍崇尚兰花”因此知道楚人以蕙为贱以兰为贵很久了。兰和蕙到处都能生长,即使栽种在砂石的地方也枝繁叶茂,如果用水浇灌就香气芬芳,这是它们相同的地方,等到它们开花,一只干上就一朵花而香气扑鼻的是兰花,一只干上有五七朵花但是香气不足的就是蕙。虽然蕙比不上兰花,但是与椒相比却远在椒之上,椒居然被当世之人称为“国香”。于是说当权者必须除掉,这就是那些品德高尚的隐士纷纷远离当局而不返回的原因啊!
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
风暖燕窠牢,云晴鸟翅健。物生自有乐,亦各适其愿。
胡关饶风沙。
萧索竟终古。
木落秋草黄。
登高望戎虏。
荒城空大漠。
边邑无遗堵。
白骨横千霜。
嵯峨蔽榛莽。
借问谁凌虐。
天骄毒威武。
赫怒我圣皇。
劳师事鼙鼓。
阳和变杀气。
发卒骚中土。
三十六万人。
哀哀泪如雨。
且悲就行役。
安得营农圃。
不见征戍儿。
岂知关山苦。
一本此下有
争锋徒死节。
秉钺皆庸竖。
战士死蒿莱。
将军获圭组。
四句
李牧今不在。
边人饲豺虎。
君昔驱龙下三楚,湘妃汉女愁江渚。岂有高歌散白云,至今老树作人语。
我既题斋扁,堂名却又同。进思臣职分,意慕世宗工。
欲问传心法,无如尽己功。游杨朱吕后,先且学忠公。
旧摘黄花半已稀,重来相对莫言归。瓷罂绿酒深如海,判取新霜点客衣。
衡山九十里衡阳,风物熙然冠楚乡。
古木千章屯翠幄,小溪数曲卧天梁。
雨蔬旋摘充庖美,社酒新篘透瓮香。
村舍春长无一事,门前车马任渠忙。