自从删变雅,谁复许离骚。
顾我知音少,逢君着眼高。
江山成疾锢,笑语破愁牢。
勿浪相镌切,姑从痒处搔。
猜你喜欢
自从删变雅,谁复许离骚。顾我知音少,逢君著眼高。
江山成疾锢,笑语破愁牢。勿浪相镌切,姑从痒处搔。
叵(pǒ)耐灵鹊多谩(mán)语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。
比拟(nǐ)好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。
“不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!”
“本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
叵耐:不可忍耐。谩:一作“漫”。金笼:坚固而又精美的鸟笼。休共语:不要和他说话。
比拟:打算,准备。征夫:出远门的人。这里是指关锁灵鹊的人的丈夫。腾身:跃身而起。
此词舍弃了通常赋比兴手法的运用,避开了作者感情的直接抒发,却巧妙地实写了少妇和灵鹊的两段心曲。词上片是少妇语,下片是灵鹊语。全词纯用口语,模拟心理,得无理而有理之妙,体现了刚健清新、妙趣横生的艺术特色。
有人说,这上下片之间是少妇和灵鹊的问答或对话,这说法恐怕不确。实际上倒更像二者的心理独白或旁白,这不仅从语气和清理上看,它们之间不必也不像对话;而且,早期的词是入乐的,它通过演唱者的歌声诉诸人们的听觉,以口头艺术特有的声调语气,使用独白或旁白,是易于表现主人公的心理态势,以至于表达主题思想的。上片在于表明少妇的“锁”,下片在于表明灵鹊的要求“放”,这一“锁”一“放”之间,已具备了矛盾的发展、情节的推移、感情的流露、心理的呈现、形象的塑造,这也就完成了艺术创作的使命,使它升华为一件艺术品了。
灵鹊报喜是中国固有的民间风俗。不过,将灵鹊的噪叫当作行人归来的预报,毕竟只是一种相沿而成的习俗、观念,它本身并不见得合理,因而也就往往难以应验。而作者采用这一习俗入词,正是觑着它的“跛脚处”而有意生发,其目的还在于表现少妇思夫不得而对灵鹊的迁怒。于是,不合理的习俗倒构成了合理的故事情节,而且也由此增强了词作的生活气息和真实感。这有如点铁成金的魔棒,有此一着,顿使全词发生了奇妙的变化,给了两段普通的心曲以光彩、活力、生命,使词作活起来。
南辞采石远,北背乞银深。碛路虽多险,江人不废吟。雕依孤堠立,鸥向迥沙沈。因共边人熟,行行起战心。
春风江上动牙樯,凫舄南来面若霜。皖水绕城横宛宛,灊山当县正苍苍。
才名小试新磨剑,笔势曾惊古战场。他日宿松还爱我,邻封咫尺是桐乡。
老树摩崖风壑秋,似添哀思泣松楸。一函已了三生事,杯土难教万虑休。
命锸且当今日务,摇鞭却忆去年游。荒亭展目云飞处,目到云飞泪已流。
一径逶迤碧草长,短筇随处看岚光。春风颇解诗人意,时送幽花一阵香。
握手出南城,眷眷从此辞。苍茫寒江色,日暮浮云滋。
大舟挟双橹,轻若驷马驰。淳安众才彦,并迟得师资。
击鼓会高堂,帷帐春风吹。执经列座下,质问无留疑。
平生五车书,少出胸中奇。欻然听佳誉,庶用怿我思。