背城赢一战,璧水是儒林。
词赋八叉手,功名寸铁心。
程兼驰数驿,学苦惜分阴。
清献起庚戌,长风送捷音。
猜你喜欢
韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。
韩琦是宋朝的重臣,十分有名气。(他的)堂兄弟中有个人送给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对大家说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩魏公的度量如此宽厚。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
韩魏公:韩琦,北宋名臣。玉盏:玉杯。答:答谢。醇:味道浓厚的美酒。漕使:负责水运粮食的官员。卓:同“桌”。且将用之酌酒:并准备用它来进酒。吏将:指差役人员中的统领。俱:都。劝酒:敬酒。物破亦有时:东西总有坏的时候。
尽道庞公遗以安,笋林上番又成竿。几年手种要谁问,常日身閒只自看。
墨妙席间殊不恶,茶甘林下莫留残。荒寻幽讨真空举,今世孤风世所难。
鞍马军城外,笙歌祖帐前。乘潮发湓口,带雪别庐山。
暮景牵行色,春寒散醉颜。共嗟炎瘴地,尽室得生还。
朗咏高斋下,如将古调弹。翻鸿向桂水,来雪渡桑干。
滴滴玉漏曙,翛翛竹籁残。曩年曾宿此,亦值五陵寒。
明公家凿凤皇池,弱冠封侯四海推。富贵有期天授早,关河多难敕来迟。
昴星人杰当王佐,黄石仙翁识帝师。昨日诏书犹漏缺,未言商也最能诗。
自君之出矣,几度寄春衣。春色年年老,良人归不归。
苦雨顽云昼不开,宜春空有望山台。三秋物色临吴尽,万里干戈入楚来。
感旧独怀江树月,登高多负菊花杯。平生不尽忧时意,那羡徒歌郢下才。