阴阴榕叶覆寒梅,山径无踪尽绿苔。
啼鸟自知安稳处,成群飞去又飞来。
猜你喜欢
流落伤寒食,登临望岁华。村球高过索,坟树绿和花。晋聚应搜火,秦喧定走车。谁知恨榆柳,风景似吾家。
昔年解组意何如,郭外良田架上书。陇亩锄犁春雨后,茆斋灯火夜凉初。
鹿门景物宜人处,鼋鼎功名染指馀。笑我红尘方扰扰,不知何日买邻居。
方法唐僧授,凝冰滤蔗浆。输租连蔀屋,擅利走帆樯。
味压嵰山雪,光欺宋井霜。缘知雩都县,何减木奴乡。
一天云气昼阴阴,绿野功资酝酿深。卜豫应符时曰肃,占丰好待雨为霖。
关晴苗黍期先甲,屈指滂沱卦叶壬。拢畔秧歌声并起,沾濡想已遍林林。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
海鹤松间襟韵,梅花雪后精神。皇家蓍蔡老元臣。彝常千载事,品物四时春。人道聪山毓秀,秀如嵩岳生申。寿身寿国寿斯文。三阶明紫极,
春旱愁人是去年,如今说著尚心酸。篙师莫遣船迟著,见说苏州好牡丹。