去去不遑息,栖栖何所归。红尘伤客鬓,白露点征衣。
风雨晴时少,山川平地稀。梦魂留不得,一夜到庭帏。
猜你喜欢
我不识公衮,时时见醉墨。爱其吐词气,人品极英特。
君看句中眼,秀却天下白。前辈风流尽,尚复馀此客。
世议隘不容,道山归未得。三年谪湘楚,妙语敌山色。
归来大江南,声价长籍籍。我亦不羁人,梦境聊戏剧。
要当径寻君,已办登山屐。想见一秃翁,攫攘吾辈侧。
河内着碑铭,睢塘流颂声。百年林下叟,隐隐作仪刑。
杜鹃啼老洛城东,烽火郊畿纵犬戎。
庙略合收淝水捷,虏盟谁定渭桥功。
铜驼故陌迷芳草,黄屋惊尘卷朔风。
一自鼎湖龙去后,小臣何地泣遗弓。
正当实处俱成幻,万法虚时亦是真。须信舌头原没骨,撑起如来正法轮。
邑境人歌令尹贤,构亭裁址俯清涟。
风高送目帆侵日,秋霁凭阑水接天。
越茗似云邀客试,吴蒪如線佐庖鲜。
政馀授馆多投辖,费尽公田种秫钱。
参禅觅野寺,凉月满空山。行到丛林里,溪流隔几湾。
老僧拥衲坐,孤鹤闻钟还。回首来时路,渺茫烟霭间。
少年罕人事,游好在六经。
行行向不惑(huò),淹留遂无成。
竟抱固穷节,饥寒饱所更。
敝(bì)庐交悲风,荒草没前庭。
披褐(hè)守长夜,晨鸡不肯鸣。
孟公不在兹,终以翳(yì)吾情。
自小不同人交往,一心爱好在六经。
行年渐至四十岁,长久隐居无所成。
最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。
屋风凄厉,荒草掩没前院庭。
披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。
没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》、《书》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。
行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。淹留:久留,指隐退无成:指在功名事业上无所成就。
竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。饱:饱经,饱受。更:经历。
弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。没:掩没,覆盖。庭:庭院。
“披褐”二句:表现寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠,造夕思鸡鸣”之意。
孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹陶渊明却没有刘龚那样的知音。翳:遮蔽,隐没。此处有“郁闷”之意。