萧然一榻野云湾,缕缕春愁未尽删。祗讶涛翻孤枕上,几忘楼在万松间。
渔镫对出东西岸,钟韵周回上下关。为爱沙村新月满,起搴疏箔看苍山。
猜你喜欢
道人相邀岩畔宿,鸟语泉声响林麓。分明不与世间同,六月寒风撼岩屋。
莫说光阴入暮年,岁寒松柏操同坚。丹枫陛下三朝老,黄菊篱边九月仙。
故国鲈鱼张翰鲙,高门冠盖李膺船。一时朝士知谁在,独有先生晚节全。
如水新秋,称心良夜,无端诗思盈囊。正碧天云褪,月朗东厢。
听得松风竹籁,一声声、飞堕琴床。移情甚、虚中嚼徵,空际敲商。
馀音入耳琅琅。只冰丝几缕,手语都香。念千秋尘网,顷刻沧桑。
赖有寒泉瘦玉,尽忘却、华屋黄梁。聊共汝、尘襟顿爽,消受清凉。
江南游湘妃,窈窕汉滨女。淑问流古今,兰音媚郑楚。
瑶颜映长川,善服照通浒。求思望襄澨,叹息对衡渚。
中情未相感,搔首增企予。悲鸿失良匹,俯仰恋俦侣。
徘徊忘寝食,羽翼不能举。倾首伫春燕,为我津辞语。
才高一世有奇功,掩卷令人独想风。
莫笑狄祠迁武相,致人从古是英雄。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
龙尾回平野,檐牙出翠微。
望山怜绿远,坐树觉春归。
草合平吴路,鸥忘霸越机。
午凉松影乱,白羽对禅衣。