后死留吾在,前尘为汝哀。文章真寂寞,祠宇已蒿莱。
此日论应定,当时事可咍。阳明陪俎豆,落月好归来。
猜你喜欢
自古遭谗慝,多缘秉轴臣。尔亡由市侩,我病为儒巾。
云散蛮荒雨,天高京洛春。平生多缟纻,谁复念陈人。
倚南墙、几回凝伫。绿筠冉冉如故。帝城景色缘何事,一半花枝风雨。收听取。这气象精神,则要人来做。当留客处。且遇酒高歌,逢场戏剧,莫作皱眉事。那个是,紫佩飞霞仙侣。骎骎云步如许。清闲笑我如鸥鹭。不肯对松觅句。萍散聚。又明月、还寻锦里烟霞路。浮名自误。待好好归来,携筒载酒,同访子云去。
石头只解着王苏,漫说夷吾计亦疏。
尽使西风能举扇,可堪重见伯仁书。
入幕吾何敢,寒宵重有期。披云占藻思,零雨见新诗。
弭棹沧江外,怀人落日时。归鸿如报客,春在万年枝。
择食麕相唤,无人意不惊。
猿啼风动叶,机熟两忘情。
四年居此日波波,累及禅和不奈何。
今感圣恩林下去,一轮秋月照天河。
在昔曾远游,直至东海隅(yú)。
道路迥(jiōng)且长,风波阻中途。
此行谁使然?似为饥所驱(qū)。
倾身营一饱,少许便有馀(yú)。
恐此非名计,息驾归闲居。
往昔出仕远行役,直到遥遥东海边。
道路漫长无尽头,途中风浪时阻拦。
谁使我来作远游?似为饥饿所驱遣。
竭尽全力谋一饱,稍有即足用不完。
恐怕此行毁名誉,弃官归隐心悠闲。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
远游:指宦游于远地。东海隅:东海附近。这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。
迥:远。“风波”句:因遇风浪而被阻于中途。涂,同“途”。
然:如此,这样。为饥所驱:被饥饿所驱使。
倾身:竭尽全身力气;全力以赴。营:谋求。少许:一点点。
非名计:不是求取名誉的良策。息驾:停止车驾,指弃官。