谊阗祖帐满城闉,挂席中流一怆神。绝海万人争召父,全家终日托波臣。
天回暗岛舟长夜,地尽穷荒古不宾。得失微官何足问,圣朝宵盰在生民。
猜你喜欢
城狐社鼠屡惊骚,庙算频烦圣主劳。百尺丰碑铭上将,万家新鬼哭寒潮。
书生殄贼皆能武,草泽从公岂待招!几辈白头今日在,天教忠义翊清朝。
昔贤清节恐人知,后世徒工作茧丝。百姓可真无疾苦,一身何必计盈亏。
醵金父老偿官急,馈米胥徒感旧悲。输与百钱相送别,高风吾已愧当时。
乌山赤嵌两苍苍,鹿耳涛声接混茫。雀鼠未平庭下草,蚕丝难树宅边桑。
绝怜海外弹丸地,独运天南数郡粮。户口日增民利尽,不知藏富几千仓。
华夷中界浪掀豗,万古鸿蒙一旦开。自昔鲸鲵收海澨,至今烽火罢军台。
凄凉画角三更戍,尊重牙旗百战材。犹有昭忠祠宇在,居人堕泪埽煤炱。
西上莲花山,迢(tiáo)迢见明星。(西上一作:西岳)
素手把芙蓉,虚步蹑(niè)太清。
霓(ní)裳(cháng)曳(yè)广带,飘拂升天行。
邀(yāo)我登云台,高揖(yī)卫叔卿。
恍(huǎng)恍与之去,驾鸿凌紫冥(míng)。
俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
流血涂野草,豺狼尽冠缨(yīng)。
西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。
素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。
身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。
约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。
惶惶忽忽跟他们去,乘鸿雁到紫色天廷。
不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。
尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
明星:传说中的华山仙女。
虚步:凌空而行。蹑:行走。太清:天空。
霓裳:用云霓做的衣裙。曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。
云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。卫叔卿:传说中的仙人。
紫冥:高空。
洛阳川:泛指中原一带。走:奔跑。
豺狼:比喻安史叛军。冠缨:穿戴上官吏的衣帽。
这首诗一般都认为写于天宝十五载(756),时洛阳已陷于安史叛军之手,而长安尚未陷落。诗中虚构了一个虚无缥缈的仙境,以此反衬中原地带叛军横行,人民遭难的残酷景象,表达了诗人对安史叛乱的谴责。萧士赟注认为"此诗似乎记实之作,岂禄山入洛阳之时,太白适在云台观乎?"郁贤浩《李白选集》云:"疑安史乱起时,李白正在梁苑(今河南商丘)至洛阳一带,目睹洛阳沦陷,乃西奔入函谷关,上华山。此诗为天宝十五载春初在华山作。"朱谏注认为此时李白在庐山隐居。总之此诗写法奇特,前十句虚拟游仙之事,后四句忽然转入现实,前后形成鲜明对比。于此亦可见李白诗天马行空、想象奇诡之处。
一行弱柳前年种,数尺柔条今日新。渐欲拂他骑马客,
未多遮得上楼人。须教碧玉羞眉黛,莫与红桃作麹尘。
为报金堤千万树,饶伊未敢苦争春。
年来幸得奉仙翁,开口良辰一笑同。
节物催人双鬓水,人生何必慕登瀛。
三方翠巘天同色,四面黄云掌样平。
更著回还如蒂白,殷红时暂惬秋容。