英风凛冽赤心存,皖伯台前庙貌尊。七载孤城余战血,千秋祀典慰忠魂。
寒森墓道松楸老,声咽江流草木昏。请向大观亭畔看,一池清洁水常温。
猜你喜欢
昔在元祚去,四海遭乱离。群雄互驱逐,戎马纵横驰。
降城贩国者,比比忘忸怩。坐令疆宇蹙,百二山河隳。
桓桓忠宣公,耿耿匡济资。蚤负经纶具,晚镇舒江湄。
七年握兵符,裒集多义师。控禦既云备,抚辑亦己绥。
奈何荆楚间,□□□□□。
详观记牒。
鸿荒莫传。
降及云鸟。
曰圣则天。
虞承唐命。
周袭商艰。
江之永矣。
皇心惟眷。
矧乃暮春。
时物芳衍。
滥觞逶迤。
周流兰殿。
礼备朝容。
乐阕夕宴。
暑气侵人难久卧,夕阳故故度窗纱。不如散发浓阴下,细看游鱼饵落花。
右军本清真,潇(xiāo)洒出风尘。
山阴遇羽客,爱此好鹅宾。
扫素写道经,笔精妙入神。
书罢(bà)笼鹅(é)去,何曾别主人。
右军:即晋朝王羲之。因他曾任右将军,故称“王右军”。本:原来,本来。清真:纯洁质朴。潇洒:洒脱,毫无拘束。出:一本作“在”,超脱。风尘:这里指污浊、纷扰的仕宦生活。
山阴:即今浙江绍兴。遇:一本作“过”,不期而会。羽客:亦称“羽士”。羽,含有“飞升”的意思。旧时因道士多求成仙飞升,故称道士为“羽士”。要:通“邀”,中途相邀。一本作“爱”。好:喜爱。鹅宾:鹅的宾客。这里指王羲之。
扫素:素,白绢。意为在白绢上飞快地书写。道经:即“道德经”。笔精:笔的精魂,喻精通笔法。这里指王羲之精湛的书法艺术。入神:达到神妙的境界。
罢:终。笼鹅:把鹅装进笼里。去:离开。主人:指上句的羽客山阴道士。
本诗典出南朝宋虞和“论书表”:“羲之性好鹅。山阴昙禳村有一道士,养好鹅十余。右军清旦乘小艇故往,意大愿乐,乃告示求市易,道士不与,百方譬说不能得。道士乃言性好‘道德’,久欲写河上公‘老子’,缣素早办,而无人能书。府君若能自屈,书‘道德经“各两章,便合群以奉。羲之便住半日,为写毕,笼鹅而归。”诗人以简洁精炼的语言把上述故事诗化了,便于人们朗诵、歌唱。
从这首诗中,进一步说明了书法在晋代已成为一种令人神往的艺术品。王羲之在当时已有很大的名气,墨迹已相当值钱。这与诗人在“草书行歌”中说王羲之为“古来几许浪得名”是相矛盾的。由此,“草书行歌”是否确系李白所写也可作为一个怀疑的佐证。
两部蛙吹破雨宵,数声鸟语乱风朝。水浮芳麓青衫湿,云出幽峰翠黛描。
聊倩溪回传景受,但闻滩涩费情调。汀烟极目行人断,何处乡愁向我挑。
二十年前事尽空,半随波浪半随风。谋身喜断韩鸡尾,
辱命羞携楚鹊笼。符竹谬分锦水外,妻孥犹隔散关东。
临岐莫怪朱弦绝,曾是君家入爨桐。
客舍秋来多别思,公家事了是归期。西风古渡帆飞处,落日寒汀雁下时。
莲幕带将新雨露,花村争迓旧旌麾。殷勤尽力苏民瘼,当道何愁不荐推。