居閒客过稀,门巷喧晴鹊。幽人共相访,不负前期约。
命婢煮新茗,呼童整清酌。论文输封胡,礼法饶钟郝。
谈笑杂琴书,善戏不为虐。佳会忘夜阑,从教凉月落。
猜你喜欢
一叶舟中宿,风高浪亦高。
回头人世事,真觉细如毛。
谷口生烟上翠微,孤亭晚坐数鸦飞。隔林樵子遥相问,今日观棋谁后归。
阳崖枕白屋,几口嬉嬉活。棚上汲红泉,焙前蒸紫蕨。
乃翁研茗后,中妇拍茶歇。相向掩柴扉,清香满山月。
冷抱香云卧,骄人花一枝。才名高顾怪,音节变吴诗。
客至家姬出,宵征阃律持。城南树精老,唐突化人师。
耳目聪明男子身,洪钧赋与不为贫。因探月窟方知物,未蹑天根岂识人。
乾遇巽时观月窟,地逢雷处看天根。天根月窟闲来往,三十六宫都是春。
惆怅回车不可攀,故庐犹得及春还。
遥知去路风烟好,看尽闽山看越山。
晋平公与群臣饮,饮酣(hān),乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”
晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有谁比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师,您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
莫乐为人君:没有比做人君再快乐的了。莫之违:没有人敢违背他。师旷:名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。师旷侍坐于前:师旷陪坐在前面。援:执持,拿。。衽:衣襟、长袍。太师:师旷。谁撞,即撞谁。言于侧:于侧言。哑:表示不以为然的惊叹声。除:清除,去掉。除之:除掉他。故:所以。被:通“披”,披着。师旷:盲人乐师。是非君人者:这不是国君。谁撞:撞谁。释:放。酣:(喝得)正高兴的时候。喟然::叹息的样子。