东吴春雨多,略无三日晴。
蒙蒙平野暗,淅淅空阶声。
百花雨中尽,三月未闻莺。
重裘坐奥室,时序真强名。
亦欲借驴出,泥淖沾衣缨。
抚事每累欷,浊醪聊独倾。
景运今方开,关辅一日平。
我家本好畤,灞滻可躬耕,买酒新丰市,看花下杜城,会当与汝辈,藉草作清明。
猜你喜欢
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍(hé)去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣(yuán)墉(yōng),毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
(选自明·刘基《郁离子·捕鼠》)
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
于:在。善:善于,擅长。患:祸害,灾难这里做动词。其子患之(患):忧虑。乞:向人讨,请求。中山:春秋时小国名,在今河北省。予:给。盍:“何不”的合音,为什么不。诸:“之乎”的合音。弗:不。是:这。若:你。穿:穿透,穿过。远:表示距离。垣墉:墙壁。垣:墙耳:语气词。病:害处。去:距离。若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。已耳:罢了。“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
会面京华两过秋,又从海岱望扬州。澄清志操知吾劣,出守声名觉子优。
华馆定閒徐孺榻,清池谁共李膺舟。如何千里音书绝,不信交游是白头。
王母瑶池景物鲜。蟠桃华实不知年。天教把定春风笑,来作人间长寿仙。
披蕊笈,诵云篇。朝朝香之篆炉烟。只将清静为真乐,合住春秋岁八千。
苍崖千仞入寒云,一水分流照眼新。潭孕蚌胎珠弄月,石藏虹气玉蒸春。
轮蹄自老青山路,香火谁闲白日身。愧乏涓埃报君禄,萧条双鬓满衣尘。
关西演庆源,清白传家世。乐有贤子孙,绳绳远相继。
读书师圣贤,开口谈道义。出宰擅英猷,牛刀烦小试。
清苦冰蘖声,雅淡□盐味。蔼如春阳温,肃若秋霜厉。
一轩公退余,翛然忘世虑。愿言慎厥终,余光照来裔。
夕阳尘土涨郊墟,六六峰头梦觉余。
竹色唤人来下马,乱蝉深处有图书。
一峰峭立俯群山,下有僧居一体閒。收拾春烟与秋雨,年年曾在碧苔间。