别有离群感,淞滨一布衣。吟肩依旧瘦,俭腹逊前肥。
新雨宵来歇,晨星曙后微。数行鸿北向,一曲鹤南飞。
世事纷难理,知音晚更稀。功名惭未立,吾道足凭依。
猜你喜欢
政事归台阁,吁谟在论思。若徒周慎尔,安用老成为。
鱼水诚难遇,风云合有时。寄言仲山甫,衮职答恩私。
入门便有湘江意,数米幽香见屈原。
萧艾若教同一色,清标不在座中看。
将进酒,进酒与君叙欢悦。朝欢尽白日,夜欢继明月。
人生世事请莫为,金樽有酒斟酌之。君不见青发易成白,逝水不复回。
欢乐安可辞,富贵何时来。囊中有钱但沽酒,糟如丘山吾独守。
醉后还高歌,歌阑拔剑重起舞,吁嗟酒人留名与千古。
谁将羌管奏离筵。画桥边。酒旗前。细剪春风,莺语自年年。
最是青青愁不了,常泣露,更啼烟。
隋堤残月影翩跹。吐香绵。暮春天。飞入玉楼,常伴玉人眠。
不信柔腰刚一捻,能禁得,许多怜。
五载客蜀(shǔ)郡(jùn),一年居梓(zǐ)州。
如何关塞阻,转作潇湘游。
世事已黄发,残生随白鸥(ōu)。
安危大臣在,不必泪长流。
我在成都客居了五年时间,其中有一年是在梓州度过的。
岂料兵荒马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远赴潇湘做客呢?
回顾平生万事,一无所成却已经年老,余生只能像江上白鸥一样漂泊。
国家安危大计自有当政大臣支撑,我这个不在其位的人何须枉自老泪长流呢!
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
蜀郡:秦灭古蜀国,始置蜀郡。梓州:四川三台,唐肃宗乾元元年(758年)改梓潼郡为梓州。
如何:犹岂料。关塞:边关;边塞。潇湘:湘江与潇水的并称,二水是湖南境内两条重要河流,此泛指湖南地区。
世:一作“万”。黄发:年老。残生:残余的岁月、生命。
大臣:泛指朝廷掌权者。不:一作“何”。
此诗首联“五载客蜀郡,一年居梓州”是说诗人在成都客居了五年时间,其中一年还是在梓州(四川三台)度过的。颔联“如何关塞阻,转作潇湘游”,意思是说:当前到处兵荒马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远赴潇湘作客呢?这是以设问的语气表达难言的隐衷,是问自己,也是问一切关心他的亲友。言下之意是自己是知道时局如此纷乱不宜远行的,表隐衷而出以设问,无奈与愤激之情自见。在严武当政时期,为了照顾诗人贫困生活,曾表荐他为节度参谋,检校工部员外郎,但诗人性忠直难被群僚所容,时受讥讽,因此不久坚决辞职归草堂。严武在世时尚且如此,此时他人亡职歇,更待不下去了。暗示此去原非本意乃是迫不得已。诗人前往,因为那边有可以投靠的亲友故旧,如舅父崔伟,朋友韦之晋、裴虬等人。
颈联说:回顾平生万事,一无所成,可头上发丝已由白转黄,表明身衰体弱之极;而展望此去前程,又是那么渺茫难测,只能以抱病残生像江上白鸥一样到处飘泊了。这是在去意已决之后,抚今追昔的感慨,“去蜀”之举更显其悲。困苦生涯,莫此为甚,不能不悲愤交集,“黄发”、“白鸥”联成对仗,表示行廉志洁如故,决不肯为穷困改节。由此结出尾联的反语。尾联说:国家安危的大计,自有当政的王公大臣支撑,我这个不在其位的寒儒何须杞人忧天,枉自老泪长流呢!表面是在负气说话自我解脱,其实是位卑忧国的肺腑之言。明知这班肉食鄙夫只会以权谋私,承担不起国家顶梁柱的重任,而自己“致君尧舜”的理想久遭扼杀,国之将覆,不能不悲。寄忠诚忧国之思于愤激言辞之内,感人的力度更见强烈。清人蒋士铨有诗赞杜甫云:“独向乱离忧社稷,直将歌哭老风尘。”(《南池杜少陵祠堂》)指的正是这位诗圣的高尚情操。
这首四十个字的短小五言律诗,总结了诗人在蜀五年多的全部生活,笔调堪称恢宏寥阔。而此诗尾联用激切语言所寄托的深于忧患不忘国难的赤诚丹心,更是一篇精髓所在。
疾始于荣卫,哀哉不豫谋。
贪生讳闻死,天下几桓侯。
龙钟讵可备藩臣,半俸恩深胜在陈。
熏鼠少曾开北牖。杀牛何必效东邻。
笺天疏许初还笏,上水船难更掌纶。
幼读学而浑忘却,岂能歌凤又书麟。