梅本盆中植,轻寒始放时。漫疑春信早,不受晓霜欺。
镫下挂疏惢,砚旁横短枝。移来傍粉壁,还似画中窥。
猜你喜欢
休讶朝家奏报迟,平生忠孝鬼神知。但留一片丹心在,会有天回地转时。
右军本清真,潇(xiāo)洒出风尘。
山阴遇羽客,爱此好鹅宾。
扫素写道经,笔精妙入神。
书罢(bà)笼鹅(é)去,何曾别主人。
右军:即晋朝王羲之。因他曾任右将军,故称“王右军”。本:原来,本来。清真:纯洁质朴。潇洒:洒脱,毫无拘束。出:一本作“在”,超脱。风尘:这里指污浊、纷扰的仕宦生活。
山阴:即今浙江绍兴。遇:一本作“过”,不期而会。羽客:亦称“羽士”。羽,含有“飞升”的意思。旧时因道士多求成仙飞升,故称道士为“羽士”。要:通“邀”,中途相邀。一本作“爱”。好:喜爱。鹅宾:鹅的宾客。这里指王羲之。
扫素:素,白绢。意为在白绢上飞快地书写。道经:即“道德经”。笔精:笔的精魂,喻精通笔法。这里指王羲之精湛的书法艺术。入神:达到神妙的境界。
罢:终。笼鹅:把鹅装进笼里。去:离开。主人:指上句的羽客山阴道士。
本诗典出南朝宋虞和“论书表”:“羲之性好鹅。山阴昙禳村有一道士,养好鹅十余。右军清旦乘小艇故往,意大愿乐,乃告示求市易,道士不与,百方譬说不能得。道士乃言性好‘道德’,久欲写河上公‘老子’,缣素早办,而无人能书。府君若能自屈,书‘道德经“各两章,便合群以奉。羲之便住半日,为写毕,笼鹅而归。”诗人以简洁精炼的语言把上述故事诗化了,便于人们朗诵、歌唱。
从这首诗中,进一步说明了书法在晋代已成为一种令人神往的艺术品。王羲之在当时已有很大的名气,墨迹已相当值钱。这与诗人在“草书行歌”中说王羲之为“古来几许浪得名”是相矛盾的。由此,“草书行歌”是否确系李白所写也可作为一个怀疑的佐证。
闲论修持,修持非草草。猛舍家缘,方求大道。灭尽无明,如轲能养浩。
肯逐人情似桔槔。鷇食鹑居,自然无烦恼。垢面蓬头,心田频扫。
金木相生,就中成至宝。便觉灵光出一毫。
四瓜犹畏摘,两瓜更何如!一摘瓜分半,再摘蔓且除。
家家有南亩,毋使妇人锄。
幽人卧松云,偏向云深处。飒飒苍龙吟,千山响风雨。
莫羡马革裹,犹堪柳车囚。谁令骨作鲠,且慕舌为柔。
自笑丹心折,人言老语偷。直将轮覆井,仍取带维舟。
唾面我勿拭,溺灰汝何尤。君看箦中尸,起断魏齐头。
茅屋风清槐影高,白头并坐讲离骚。
怀贤欲鼓猗兰操,有客携琴过小桥。