君看梅艳似何人,不画蛾眉色自真。冷寄北风淮上雪,暖思南国岭头春。
莫嗔俗眼偏相弃,若比夭桃太不匀。我共参军同所好,折来酣笑插乌巾。
猜你喜欢
九月天高客喜晴,篮舆因兴度溪行。
身逢乐岁留漳浦,心逐秋风入渭京。
日暖登声多稼熟,桑阴具饷野盘盈。
丰年社后多余酒,处处神林箫鼓声。
月庭有影终难辨,雪径无香不易分。江上肌肤新出浴,岭头环佩忽藏云。
少他几幅青罗袂,解与何人绣段裙。我爱此花真一色,将诗急报范参军。
卧看鸟篆印苍苔,窗户凉生亦乐哉!鸣树乱蝉催日落,拂阶飞叶报秋来。
病余已觉身如寄,醉里却怜心尚孩。
排日从今占幽事,折残篱菊探溪梅。
兀立风尘百劫波,嶙嶙瘦骨自嵯峨。但教留得根基在,胜却南山一烂柯。
西风吹屋络纬鸣,星河错落已三更。
军城传警万家静,山堂含风遥夜清。
云收纤月映山尽,天转北斗向江倾。
舍南高林栖鹤鶂,危枝高巢雏夜惊。
声色无端不我期,缘心应处亦如之。若人欲走无生国,除却斯门总路岐。
煮豆燃豆萁(qí),豆在釜(fǔ)中泣。
本是同根生,相煎何太急?(版本一)
煮豆持作羹,漉菽以为汁。(菽一作:豉)
萁在釜(fǔ)下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?(版本二)
锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢?
锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹。
豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢!
参考资料:
1、毕磊菁.《艺术知识与文学常识》:南京师范大学出版社,2011年4月第二次印刷:14
持:用来。羹:用肉或菜做成的糊状食物。漉:过滤。菽(豉):豆。这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
燃:燃烧。萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。釜:锅。泣:小声哭。
本:原本,本来。煎:煎熬,这里指迫害。何:何必。
这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥曹丕残害弟弟,表达了对曹丕的强烈不满,生动形象、深入浅出地反映了封建统治集团内部的残酷斗争和诗人自身处境艰难,沉郁愤激的思想感情。
前四句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象,曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充分表达了受害者的悲伤与痛苦。第二句中的“漉豉”是指过滤煮熟后发酵过的豆子,用以制成调味的汁液。“萁”是指豆茎,晒干后用来作为柴火烧,萁燃烧而煮熟的正是与自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太紧,自相残害,实有违天理,为常情所不容。诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。后两句笔锋一转,抒发了曹植内心的悲愤,这显然是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟。为什么要如此苦苦相逼?“本是同根生,相煎何太急”,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
全诗以箕豆相煎为比喻控诉了曹丕对自己和其他众兄弟的残酷迫害,口吻委婉深沉,讥讽中有提醒和规劝,这一放面反映了曹植的聪明才智,另一方面也反映了曹丕迫害手足的残忍。当然此诗的风格与曹植其它诗作不一致,因为是急就而成,所以谈不上语言的锤炼和意象的精巧,只是以其贴切而生动的比喻,明白而深刻的寓意赢得了千百年来读者的欣赏。