四时相代谢,荣耀何足恃。瓜田引新蔓,不见桃与李。
知士解其会,遇坎当复止。邵生故秦吏,乃亦睹兹理。
贤哉感我怀,三叹不能巳。
猜你喜欢
汪汪千顷陂,不为人浊清。道周言行表,荡然无得名。
谁言牛医儿,乃是人中英。当时无间言,后世流德声。
思之不可见,使我鄙吝萌。淳风久已漓,此意岂复明。
时无君子者,虽贤宁见称。
尘事非所便,田园久见招。归来三径中,蔚蔚长蓬蒿。
虽有荷锄倦,浊酒且自陶。茫茫大化中,委运将焉逃。
唐虞去已远,由来非一朝。粲粲霜中菊,采采忘其劳。
凤凰览德辉,奋翅翔千仞。矫矫孤竹子,求仁斯得仁。
於心有不厌,视世等埃尘。俯仰志不屈,又不辱其身。
圣言一以宣,万古无缁磷。谁言首阳山,卓与嵩华邻。
采采山中薇,愧尔肉食人。
劳生本非情,禄仕吾不苟。古来畎亩间,亦有沮溺叟。
依依偶耕心,千载思尚友。中道世所难,狂狷诚足取。
如何绝代下,相知不忠厚。仲尼不复作,斯怀向谁道。
黄鹄羽翼长,一举思千里。幼安本中原,乘桴走东海。
举世方尚同,远引存吾志。流风渐异俗,敦礼化邻鄙。
子鱼平生友,胡乃不相委。
唐虞世已远,邈焉逮衰殷。戡黎启周业,大统集厥勋。
壶浆来士女,四海望陶甄。如何首阳下,独有穷饿民。
采采山中薇,大义将焉陈。颓波不可挽,卓行谁与伦。
隘虽圣不由,求仁斯得仁。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。