暮烟如雨雨如烟,一把珠帘隔远山。
帘影渐浓山渐淡,恍然移入画屏间。
猜你喜欢
南湖隔水见渔灯,鴈落芦汀八字横。
对面双峰烟雨里,双峰外面是宜兴。
子击出,遭田子方于道,下车伏谒(yè)。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履(lǚ)而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
子击:魏文侯的长子,国君的继承人。遭:遭遇,遇到。田子方:子击的老师。伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请求。不为礼:不还礼。亦:副词,只是,不过。而:通“如”,如果。国:国家。闻:听说。国:国君,国王。待:待遇,对待。用:需要。合:投契,融洽。履:鞋子。去:离开。家:大夫的封地称“家”。谢:道歉。
五岭分鸢徼,三天峙鹫峰。法堂因嶂起,香阁与岩重。
寒水千寻壑,禅林万丈松。日将轻影殿,风闲响传钟。
佛帐珠幡绕,经函宝印封。野鸣初化鹤,岸上欲降龙。
北牖泉埃散,南阶石癣浓。净花山木槿,真蒂水芙蓉。
古塔留奇制,残碑纪胜踪。一音三界路,十善百灵恭。
流窜同飘萚,登临暂杖筇。摄衣趋福地,跪膝对真容。
忽似毗耶偈,还如舍卫逢。宿心常恳恳,尔日更颙颙。
苦业暥前际,危光迫下舂。已知空假色,犹念吉除凶。
覆护如无爽,归飞庶可从。
作鸟作青鸟,作官作金吾。青鸟侍王母,金吾卫乘舆。
王母宫瑶池,乘舆驻幽都。金吾宅在斯,八十母与居。
我愿彼青鸟,飞向王母呼。晨降金吾宅,绣帏翠氍毹。
异香缭绕之,与母倾百壶。年年动金风,吹下王母车。
亭脊太高君莫拆,东家留取当西山。
好看落日斜衔处,一片春岚映半环。
一仕开曾许,当年本未能。回头非自爱,多病果相仍。
把钓浑孤艇,摊书又几灯。冰兢他日地,切恐误师承。
滚滚江流动地来,重重楼阁任天开。行当草罢平边诏,乞取青山作钓台。