日出春雾消,江头潮水平。舟人理轻棹,送客联诸生。
州县虽徒劳,由兹至公卿。仁爱在民物,举世皆和亨。
请看萧曹业,承作邦家荣。南溟岂不遥,万里开鹏程。
猜你喜欢
万方既宁谧,二老亦兴起。皇风播九州,贤路隘百里。
钱唐虽古邑,人民半凋毁。持危与扶颠,非公畴可倚。
胡为移他邑,又使风俗美。贰丞何人斯,谱乘自天水。
千里复万里,道路多间关。况复春尽时,好鸟声绵蛮。
贤宰离旧邑,车辕庶民攀。贰事非敢专,亦当念茕鳏。
遄期构大厦,寒士皆欢颜。去去不可留,怅望空云山。
路人为我言,行者方载途。如何贤贰宰,征马思南徂。
有声盈我俎,有酒盈我壶。饮食非所念,所念民力劬。
官府有贤良,庠序多范模。为政虽云艰,要在德不孤。
郎官宰新邑,别酒须更劝。随行但琴鹤,况乃仆夫健。
担簦与负书,累憩不知倦。于时春已阑,花卉杂藤蔓。
丈夫贵逢时,进尺从退寸。鹏程从此开,抟风当九万。
水流必赴壑,况乃值大川。伟哉朝宗意,浴日乃滔天。
昨日哦庭松,明朝犯蛮烟。皇威遍四海,所见如目前。
勿谓道路难,民事在所先。会看一士谔,当胜诺者千。
山云无定期,水月有真遇。叔度虽云贤,来时柰何暮。
今辰复何辰,送别江口渡。俄然发棹歌,惊起沙上鹭。
名儒为席珍,猾吏乃民蠹。百里勿谓卑,从兹启贤路。
为我引杯添酒饮,与君把箸(zhù)击盘歌。
诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。
举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉(cuō)跎(tuó)。
亦知合被才名折,二十三年折太多。
你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱诗歌。
虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。
抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴。
也知道你应该被才高名显所累,但这二十三年的损失也太多了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
引:本意为用力拉开弓。这里形容诗人用力拿过朋友的酒杯,不容拒绝。说明诗人的热情、真诚和豪爽。箸:筷子。
举:抬。蹉跎:不顺利,虚渡光阴。
合被:应该被。合,应该。是与命中注定相符合的应该。才名:才气与名望。二十三年:刘禹锡于公元805年(唐顺宗永贞元年)旧历九月被贬连州刺史,赴任途中再贬朗州司马。十年后,奉诏入京,又复贬任连州刺史,转夔、和二州刺史。直至公元827年(唐文宗大和元年),方得回京,预计回到京城时,已达二十三年之久。
表达诗人对刘禹锡的深深理解和真诚劝慰,同时也对其遭遇深表同情和不平。
这首诗,对刘禹锡二十三年的坎坷遭遇,表示了无限感慨和不平。诗人说:你远在边远之地,过着寂寞的生活,满朝那么多官员,唯独你多次被贬外任;我深知你才高名重,却偏偏遭逢不公的对待,这二十三年,你失去的太多了。怨愤与对友人的同情溢于言表,见其直率与坦诚,亦见其与刘禹锡友情之深厚。为此,刘禹锡作了一首酬答诗,即著名的《酬乐天扬州初逢席上见赠》。
"诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。"这句是抱怨刘禹锡的怀才不遇。虽然写诗才华横溢,但命运始终让人无可奈何。表达的应该是乐天对刘禹锡悲惨遭遇的同情和愤恨。虽然说命运不可逆转,但实际上是把矛头指向满朝的官吏和当权者的,抱怨他们不珍惜人才。