青灯荧荧照空壁,绮窗月上莎鸡泣。良人塞上远从军,独妾深闺长太息。
忆初痴小嫁君时,谓君不晚拥旌麾。如何十载尚舆隶,东屯西戍长奔驰。
秋风戎马临关路,千里持矛关上去。公家事急将令严,儿女私情那得顾。
恨妾不为金鞴靫,在君腰下随风埃。恨妾不为龙泉剑,在君手内飞光燄。
慕君不得逐君行,翠袖斑斓空血染。君不见重瞳凤驾游九疑,苍梧望断犹不归。
况今沙场征战地,千人同去几人回。君回不回俱未见,妾心如石那可转。
猜你喜欢
明月团团出,闺中夜夜看。愿随明月影,一照玉关寒。
银灯花落夜迟迟,最忆灯前笑语时。哀乐易迁惊逝水,关山无路怨娥眉。
风沙漠漠人何在,星汉迢迢鹊亦疑。见说天山弓未挂,敢将清泪浪沾颐。
日日妆楼望雁回,雁回郎不寄书来。
谁知别后身宽窄,欲送寒衣未敢裁。
商声振庭树,匹马鸣萧萧。念汝出门去,关山怅迢遥。
床头无百金,焉能买宝刀。阿母泪双下,灯前裁战袍。
稚女才倚床,少妇针指劳。半年一得书,使我心忉忉。
第一伤心是别离,别来三度寄征衣。
更嫌春梦无凭准,梦里言归又不归。
曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉·刘向《说苑》)
曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
曾子:即曾参。邑:城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。修:修饰。奚:何,为什么。使:命令,派遣。于:向。全:保全。敝:破旧。受:接受。反:同“返”,返回。
无功不受禄,这是理所当然。曾子对鲁国,没有什么贡献,而鲁国国君,要给他一座城镇,仅仅是为了帮助他修饰仪表。虽然这是国君的一片好心,是他对曾子的敬重。但是,如此丰厚的馈赠,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答鲁君派来的人所说的一段话,并不是针对某一个人,却是反映了出于寻常的馈赠,正直的人们不可避免地会产生一种负疚的心理状态和思虑。亲友间的相互赠送,系于情谊,不必过于拒让,因为彼此没有什么报答不报答。但是,如鲁君以采邑相赠,非同小可,有必要拿曾子的话来考虑考虑,是否应该接受。
琴高一去不复见,神仙虽有亦何为。
溪鳞佳味自可爱,何必虚名务好奇。