曳尾穹龟不负图,一泓寒碧照庭除。
醉中只合长来此,卧听蛮童放辘轳。
猜你喜欢
青天白日十分晴,轿上萧萧忽雨声。
却是松梢霜水落,雨声那得此声清。
雪晴河水正流澌,风卷惊蓬满眼飞。
客路飘飘携一锡,禅房寂寂掩双扉。
曹溪衣钵何年得,庐阜香灯几日归。
贤守相逢膜拜后,都人争劝施珠玑。
驱车车郊道,黍稷何薿薿。秋来风雨时,款达方靡已。
岁功虽未收,农欢已在耳。停骖暂借问,野老见客起。
夏旱萦圣心,殷忧禹汤似。郊野得沛泽,至诚良可恃。
行观晚稼登,玉粒走万轨。饥岁逢有秋,岂独农人喜。
赤手樵云直至今,此云已献九重深。万方允副从龙望,五色长怀捧日心。
上接炉烟通御气,淡笼宫树合春阴。自调玉烛归玄造,非雾非烟何处寻?
黄昏封印点刑徒,愧负荆(jīng)山入座隅(yú)。
却羡卞(biàn)和双刖(yuè)足,一生无复没(mò)阶趋。
黄昏时候散衙封印,清点在押的囚徒,惭愧啊,有负你了,荆山,又映进座隅。
这时倒羡慕卞和,他被砍掉了双足,好免得一生一世,在阶前屈辱奔趋。
参考资料:
1、陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:50-51
封印:旧时官署于岁暮年初停止办公,称为“封印”。刑徒:受刑之人;囚徒。愧负:自愧逊色。荆山:此处指虢州湖城县(今河南灵宝)南的荆山,乃传说中黄帝铸鼎处。座隅:座位的旁边。
卞和:春秋楚人。刖足:断足,是古代的一种酷刑。没阶:尽阶,走完台阶,为迎送宾客的礼貌行为。趋:小步快走,表示恭敬。
此诗一开头就从这卑微低贱的尉职说起,“黄昏封印点刑徒”,“封印”、“点刑徒”,这就是县尉每天黄昏时的例行公事。诗人不是含糊地一笔带过,而是具体地、不厌其烦地一一点出,更显示了这职责的无聊和不堪忍受。
第二句“愧负荆山入座隅”,与首句成一鲜明对比,以荆山的巍峨高耸反衬自己的沉沦下僚。李商隐赴弘农尉任时曾途经荆山,并写了一首《荆山》诗,诗云:“压河连华势孱颜,鸟没云归一望间。杨仆移关三百里,可能全是为荆山。”对荆山极力赞美,因此这里才顺手拈来反衬自己的处境。
诗的后两句是用典:“”相传春秋时楚人卞和在荆山(今湖北南漳县南)得到一块玉璞,曾献之于楚厉王和武王,都被误认为是石头,而以欺君之罪先后把他的双足砍掉。后来,楚文王即位,才使玉人治之,得宝玉,名之曰“和氏之璧”。卞和得璞的荆山与作者所在的荆山同名,故有这样的联想。卞和因献玉而两次被刖足,这是无比悲惨的遭遇。可是李商隐却希望自己能像卞和那样把双足砍断,这样,就再也不必在官府奉迎趋拜了,其惨烈又还迥出乎卞和之上。
李商隐写作曾被人讥为“獭祭鱼”,因为他很喜欢用典。其实李商隐诗的许多典故都是用得很成功的,比如这首诗,在用典上就有两点很值得注意:一是自然巧妙。诗人是从眼前的荆山联想到卞和得玉石的荆山,又由这一荆山联想到卞和献玉的不幸遭遇,又由卞和之不幸联想到自己之不幸,所以就非用这一典不可。二是花样翻新。它不是一般的比附或替代式的用典,而是根据内容需要来用典,“典”只是辅,只是宾,是诗人此时那种强烈愤懑之情的映衬,一个“羡”字,真是惊心动魄,令人不忍卒读。
风急摇寒树,虹蜚薄太阴。云随仙驭远,尘入绮帘深。
索莫长秋外,萧条湘水浔。圣情时怅望,流泪满宸襟。
经年相望隔重湖,一旦相逢在上都。塞诏官班聊慰否,
埋轮意气尚存无。由来圣代怜才子,始觉清风激懦夫。
若向西冈寻胜赏,旧题名处为踌躇。