垄上归来跨牸行,扬鞭遥指暮云生。明朝共把春犁去,闻道君王欲省耕。
猜你喜欢
我有折角牛,放在前山麓。山瘦石棱棱,岁月老觳觫。
掺掺过百指,仰此种田谷。短笛卧斜阳,我饭何时足。
暮云低,楼影直。楼外山光,山外斜阳色。嘹唳孤鸿怜影只。
缺月疏林,何处还寻得。
画堂深,凉夜寂。幽思迢遥,饶编天南北。冷砌吟蛩啼永夕。
扶起残魂,独对孤灯侧。
人去西楼雁杳(yǎo)。叙别梦、扬州一觉。云澹星疏楚山晓。听啼乌,立河桥,话未了。
雨外蛩(qióng)声早。细织就、霜丝多少。说与萧娘未知道。向长安,对秋灯,几人老。
人离去后西楼就变得空空如也,鸿雁也早已经飞往远方而渺无踪影。与旧日朋友畅叙别离之情也只能在那虚幻的梦境。我和你站立在河桥上,倾述着分别以后的彼此的相思与深情。话还没有说完,却被窗外鸟儿的啼声惊醒了。只见外面云淡星稀,天才刚刚拂晓,楚山迷蒙不清。
秋雨淅淅沥沥地下个不停,夹杂着蟋蟀的哀鸣,仿佛织布机梭在来往穿行,织出了我那如同繁星般的满头白发。这种凄清艰苦的境况,即使我告诉伊人,恐怕也难以体会到我现在的心情。我遥望京师,独自一人对着一盏荧荧秋灯,怎能不百愁俱生,那丝丝白发,怎能不再添几茎?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
霜丝:指白发。萧娘:女子泛称。几:多么,感叹副词。
这首词是秋梦怀人之作,从“向长安”可知,词人所怀念的人是杭州姬妾。上片写梦中所见,叙别离而托之于梦境,虚处实写,颇有情致。首三句借用杜牧《遣怀》“十年一觉扬州梦”诗意,写人去雁杳,是从别后写起,然后再补写别时情景:男女二人伫立河桥,执手话别,依依难舍。下片写离别后叹衰老而寄相思,词调清苦。“云淡星疏”四句,结构上有倒装。“听啼乌”三字本来应在最后,但用者将其放在中间,不仅公是用韵的需要,而且可以加重埋怨、遗憾的语气,也使句法变化生动,词意曲折,增加了趣味性。全词中情景兼融,韵致清雅。陈洵《海绡说词》云:楚山梦境,长安京师,是运典,扬州则旧游之地,是赋事;此时觉翁身在临安也。词则沉朴浑厚,直是清真后身。
捷径无心假息机,豹林谁买玉田肥。人閒好句传高启,驱遣袁安卧翠微。
德星行斗牛,人物东西夥。
太史告占书,发春朝玉座。
西风影里倚危阑,杰阁崚嶒路曲盘。修竹当门云影薄,枯荷卷叶雨声乾。
谈经人去虚堂静,埋剑池空夕照残。忆到五松园外路,石城烟柳共荒寒。
读书不知道,言语徒自工。求道匪云远,近在义命中。
吾儒有仲尼,道德无比崇。传参十八章,入道知其宗。
后学昧极致,徒知授儿童。孰识孝与弟,理与神明通。
为臣不知此,事上焉能忠。