光岳气完通海峤,纲常任重属胶庠。珠州勿谓非沂水,芹泮谁怜远庙堂。
模范已知师仲节,英才行见出文庄。故园昼锦休迟恋,化雨春风好播扬。
猜你喜欢
秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴霏(fēi)霏。
暗灯凉簟(diàn)怨分离,妖姬,不胜悲。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻(nì)脸悬双玉。
几回邀(yāo)约雁来时,违期,雁归,人不归。
秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分昼夜,不停飘洒。昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。
西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却没有归来。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
无昼无夜:不分昼夜的意思。霏:飘扬。簟:竹席,席垫。妖姬:美丽的姑娘。姬,美女。
稍:逐渐,渐渐。喧窗竹:使窗前竹枝发响。腻脸:指敷着脂粉的脸。腻,光滑。双玉:两行泪。
这首词写女子的秋雨闺怨。
上片起首四句,描绘了秋雨连绵不断的典型环境,三句重叠,笔势劲急,透出怨情,这是室外之景;室内之景“暗灯凉簟”,这冷清与外界融合,更增人怨。“妖姬”二字,点出主人公之美和她无限悲怨的心理。
过片则用西风渐急,摇窗喧竹,断断续续的凄厉声,加强了悲凉的音调。
下片“腻脸悬双玉”顺理成章,直写粉脸垂泪的形象。最后,以随雁回来的旧约为念,而怨“雁归人不归”,且已“几回”了,写出怨由,收束全章,结尾语气舒缓而情更急切。
明代汤显祖评:“三句皆重叠字,大奇大奇。宋李易安《声声慢》,用十叠字起,而以点点滴滴四字结之,盖用此法,而青于蓝。”
晴窗吾伊罢,风薄清昼永。陈编几废兴,适笑心自领。
青精饭何味,车笠沸尘境。伫立共幽怀,虚檐疏竹影。
窗前安石榴,花开正见汝。百舌枝上啼,含情不得语。
使槎虚怅锦江烟,秦蜀云山万叠连。出死亲朋无定地,浮生仕宦更由天。
政声喜听三巴外,牧圉惭依七校前。今日升沈何处说,君平帘下问金钱。
胡公起三晋,才如山河雄。
弊裘走上都,气压洛与嵩。
岂无济时策,入对明光宫。
战尘一飘荡,双影随疏蓬。
虎符静为治,使节凛生风。
所出毫末耳,照眼惊儿童。
朅来堕闲冷,玉匣藏霜锋。
忽买巫峡舟,飘飘指吴中。
遥知迁擢近,黼座思夔龙。
他时卧华省,清梦来巴邛。
海内群雄逐鹿时,虬髯一见识英姿。
牖窥已叹尚书妇,野拜仍惊柱国儿。
传癖诗逋。野逸山臞。是幽人、平日称呼。过如饭袋,胜似钱愚。
尽我为牛,人如虎,子非鱼。
石铫风炉。雪碗冰壶。有清茶、可润肠枯。生涯何许,机事全疏。
但伴牢愁,盘礴赢,鼓咙胡。