日暮连翩翼,俱向上林栖。风多前归驶,云暗后群迷。
路远声难彻,飞斜行未齐。应从故乡返,几过入兰闺。
借问倡楼妾,何如荡子妻。
猜你喜欢
青梅荐煮酒,绿树变鸣禽。处世已如客,伤春无复心。
焚香惟默坐,曳杖亦幽寻。一日悠然过,深惭惜寸阴。
酒粘衫袖重,花压帽檐偏。
小膛真个白鸥轻,一一鸣榔作阵行。
打得鲜鳞归去早,蓼花深处卖鱼羹。
伏枕时无几,临分若故常。寸心能烱烱,去路岂茫茫。
车马门犹盛,芝兰室更香。独馀庭下竹,冷韵起悲凉。
晚树霜犹碧,秋花雨未黄。戎衣轻绣锦,旅食尚糟糠。
驿路千山隔,河流一苇航。毋忧兵不战,已定法三章。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
崇林秀春木,归马激鲜飙。浊酒不肯饮,旅怀何处销。
莫天吴苑树,明月雒城桥。芜绝寻君梦,缑山碧玉箫。