上林看草色,河桥望日晖。洛阳城闭晚,金鞍横路归。
猜你喜欢
此工之巧智,后人不能造。比得古鉴(jiàn),皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也。
世有透光鉴,鉴背有铭(míng)文,凡二十字,字极古,莫能读。以鉴承日光,则背文及二十字皆透,在屋壁上了了分明。人有原其理,以谓铸(zhù)时薄处先冷,唯背文上差厚后冷,而铜缩多。文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。予观之,理诚如是。然余家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古。唯此鉴光透,其他鉴虽至薄者,皆莫能透。意古人别自有术。
选自沈括(宋)——《梦溪笔谈》
古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙,后人造不出来了,一旦得到古时的镜子,一律刮磨使镜面平滑,这是师旷(春秋著名乐师)为什么悲哀(没有人)真正懂得音律的缘故啊。
世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。只有这种镜子可以透光,其他的镜子即使也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鉴:镜子。
差:略微原:推究。
閒寻石涧列云扉,树影生凉怯苧衣。
静碧轩窗聊寄傲,软红尘土竟忘归。
满倾竹叶春霞滑,轻折蕉花晓露晞。
禅意法乘俱莫问,且谈旧事更依依。
杨柳扶疏夹道舒,舟人扶我上轻车。流民入画无长物,一个残人一束书。
造化有诡异,双蕖共萼翻。
凌波洛神艳,泣竹舜妃魂。
得所虽欣地,犹孤尚笑根。
圣朝不言瑞,图献恨无门。
杖藜访友趁萧閒,采药山深待未还。流水石桥松影合,溪童指点乱云间。
草木秋深变,河山醉后非。浮云直北断,独雁向南飞。
雨气沈沧海,潮声裂石扉。自弹《水仙操》,松翠湿人衣。
公余诗老屡携将,物外高谈味自长。
省事清心追豹隐,批花判月泻鹅黄。
地偏不愧先生里,意野何如处土乡。
却笑商颜园与绮,苦矜岩穴事高皇。