终岁山川路,生涯总几何。艰难为客惯,贫贱受恩多。
暮角寒山色,秋风远水波。无人见惆怅,垂鞚入烟萝。
猜你喜欢
明有陆庐(lú)峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚(yàn),议价未定。既还邸(dǐ),使门人往,以一金易归。门人持砚(yàn)归,公讶其不类。门人坚称其是。公曰:“向观砚有鸲(qú)鹆(yù)眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值石工,幸有余银,令磨而平之。”公大惋惜。
明朝有一位叫陆庐峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾经在集市上遇到一块上好的砚台,价格有争议没有定。已经到了府邸之后,让仆人前往,用一两银子把砚台买回来。仆人拿着砚台回来了,陆庐峰觉得它不像原来的砚台而感到惊讶。仆人坚持说就是这个砚台。陆庐峰说:“先前的砚台有个‘八哥眼’,为什么现在没有了?”仆人回答说:“我嫌弃它有一点凸,路上正好遇见石工,幸亏有剩余的银两,叫他打磨一下使它平整了。”陆庐峰十分惋惜。这个砚台的价值就在于这个"八哥眼"。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
待用:等待(朝廷)任用。尝:曾经。既:已经。邸:官办的旅馆。金:银子。易:交易。是:对的。鸲鹆:鸟名,俗称“八哥”。何:为什么。值:遇到。
天外飞禽逐磬音,石坛幡影见深深。诗人宿具开山手,世难旋移卜隐心。
老树刺天青自直,空潭留日绿还沈。有情多是栖栖者,初地微茫岂易寻。
何须更辨伤春谤,岁岁飘零不及春。
柳眼舒青,宫桃着露烟如织。凭栏目极。无语心凄恻。
风度箫声,凤去空相忆。愁寒食。薄罗初试。杏脸消春色。
东邻有处子,文采何翩翩。
高情薄世俗,入海求神仙。
归来夸邻里,朱楼列绮筵。
今日横波目,昔时流泪泉。
自从冀缺后,饁妇有谁欤。
翟氏差清苦,肯同夫荷锄。
林园新雨后,棋墅夏凉初。嘉木荫窗户,青山成画图。
机心元不竞,世事本来疏。未问橘中叟,斯人仙者徒。