静得亭上境,远谐尘外踪。凭轩东南望,鸟灭山重重。
竹露冷烦襟,杉风清病容。旷然宜真趣,道与心相逢。
即此可遗世,何必蓬壶峰。
猜你喜欢
倚郭遍禾黍,安知私与公。为农亦可乐,遇岁不终穷。
累榭白云外,壤歌明月中。谁言鲁酒薄,自觉胜新丰。
寒闺动黻帐,密筵重锦席。卖眼拂长袖,含笑留上客。
紫塞长城万古悲,堑山还复见今时。臊奴秪益轻专制,老耄何堪锐出师。
平生朋友乐,鱼泳雁飞翔。
如今不复昔,往往深退藏。
安得无方心,相照松柏霜。
饮此九日酒,味哉剥果阳。
白日供多病,青山且旧居。柴门临水静,风叶舞霜馀。
老练时情熟,贫□家计疏。墙东端可望,炙背饱翻书。
万里归来一叶舟,淡烟疏雨满汀洲。梦魂怪得清如许,身在潇湘第一州。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝(zhāo)。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚(qī)或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿(ē)。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。