风转云头敛,烟销水面开。晴虹桥影出,秋雁橹声来。
郡静官初罢,乡遥信未回。明朝是重九,谁劝菊花杯。
猜你喜欢
游山自盘旋,俯谷仰奇巅。松声细入耳,云生水石边。
敲竹猿长啸,临崖视鹿眠。白鹤来天翅,玄裳羽翼鲜。
采芝携桂子,任意恣蹁跹。野人溪外语,黄莺啭更便。
山静鸟归疾,林深紫暮烟。樵还渔罢钓,畅饮乐吾年。
小年底死踏槐忙。叹蝉声,早斜阳。今夕何年,白骨照沙场。天上人间都是梦,石中火,镬中汤。人如今且免秀,误才康。驰大马,试长枪。说与儿门,书里有膏梁。万万古来同一月,斫不尽、广寒香。
走傍城西一径斜,偶瞻遗像起长嗟。漏馀古庙多生草,秃尽疏槐不住鸦。
四海共知人有主,中原谁遣宋无家。欲将绝笔传尼父,书法须当破五车。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
玉带犹留此结缘,金山楼殿耸云烟。何当自碾龙团饼,来试江心第一泉。
不老灵根月窟蟠,岂同凡卉有凋残。嫦娥缬佩生仙界,顾兔和丸寿广寒。
衰盛每随圆缺转,荣枯应向晦明看。偏于玉露金风后,万古香飘碧落端。
叠浪千堆霰雪寒,澄渊百尺瑠璃翠。
江皋更展石屏风,特为幽亭助嘉致。