南风原头吹百草,草木丛深茅舍小。麦穗初齐稚子娇,桑叶正肥蚕食饱。
老翁但喜岁年熟,饷妇安知时节好。野棠梨密啼晚莺,海石榴红啭山鸟。
田家此乐知者谁,我独知之归不早。乞身当及彊健时,顾我蹉跎已衰老。
猜你喜欢
日出烟消露晞,百丈清江钓矶。
船似天边稳坐,鱼若空行无依。
袄霭歌星独往,婆娑舞月方归。
兆熊不梦渭叟,狎鸥久忘汉机。¤
长夏冷风清圳,新晴丹铅绿畴。山高羊群似蚁,水阔牛背如舟。
半幅生烟幂幂,三腔短笛悠悠。柴扉归来早掩,斜阳影在檐头。
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤(chuí)毁之,钟况(kuàng)然有声。恐人闻之而夺己也,遽(jù)掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(bèi)也!
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡:逃亡。钟:古代的打击乐器。则:但是。负:用背驮东西。锤:槌子或棒子。况然:形容钟声。遽:立刻。悖:荒谬。恶:害怕。
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
澹烟斜照旧离离,吐漫芳心欲向谁。可是忘忧能自得,若教指佞定无私。
东风江上何人识,南国春来有梦知。留取青青承雨露,术应红紫浪相疑。
白发林居玩世长,东溪之水即沧浪。岂无仲氏如文举,自识元公是彦方。
挂矢深冬缇律应,吹埙新第绮筵张。旌阳丹室兼邻近,鸡犬烟霞信尔乡。
诏书尝下大中朝,不闻称蜕但称樵。
牺樽弃沟俱害性,此理要以达观超。
封文为冢嬉笑怒,恚不人知妨鬼妒。
高岸为谷谷为陵,磨灭可无千载虑。
向来述作待俳谐,传与不传何有哉。
六经排孔讳服郑,未胜咸阳一炬灰。
虚名误人箕斗尔,引调狙公嗔与喜。
已嗤地下有修文,更笑楼成能作记。
春叶聊将寄远怀,秋云留取覆空斋。怜予抱病埋匡岳,念汝情深在海涯。
石坐定忘潮到脚,人来应对月西阶。每从庾岭僧归寺,尽说辛勤费草鞋。