昏昏老与病相和,感物思君叹复歌。声早鸡先知夜短,
色浓柳最占春多。沙头雨染斑斑草,水面风驱瑟瑟波。
可道眼前光景恶,其如难见故人何。
猜你喜欢
南庄胜处心常忆,借问轩车早晚游。美景难忘竹廊下,
好风争奈柳桥头。冰消见水多于地,雪霁看山尽入楼。
若待春深始同赏,莺残花落却堪愁。
备成熙事,虚徐翠楹。神保聿归,云车夙征。鉴我休德,神交惚恍。
留祉降祥,千秋是享。
一朵蓬莱在世间,梵王宫阙翠云间。近南溪水更清浅,闻道游人未忍还。
山川不舍骍与角,亢鼻孤豚殊不恶。委身投笔事氐羌,何异天球荐房闼。
人心如面各不同,蛇头蝎尾吾安容。脂韦肯效箕帚态,拔剑撞斗真才雄。
少年食牛有馀气,大笑文章几女工。立谈宁与子虚比,危冠欲入明光宫。
功成筑室依故丘,作书重壁垂千秋。宸奎一扎呼不起,闭门老死如黔娄。
尔来养生如养胃,未羡昴精刀笔吏。疲神毕虑子所诃,凤觜鸾胶谁汝试。
昔贤忘心身亦空,身如丘井心如风。君言作解皆魔鬼,蒲柳松筠同尽耳。
三星在霤能几许,张拳且击关南鼓。游龙作御云生翼,轸地盖天从莫逆。
天外归心一羽轻。枕前幽恨断还生。丛台寂历梁王苑,废堞依稀魏主营。
霜露白,水波明。几人玄发变星星。何堪往事从头想,缺月疏桐夜四更。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
重译何须事远求,自随和气到中州。一团冰雪含奇质,万里云霄豁俊眸。
玉羽惊翻边月晓,霜翎点破海天秋。亲藩入贡承恩渥,五色绒绦锦臂鞲。