泛泛江上鸥,毛衣皓如雪。朝飞潇湘水,夜宿洞庭月。
归客正夷犹,爱此沧江闲白鸥。
猜你喜欢
康熙十五年,余姚(yáo)有客山行,夜宿山神寺。夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以邓樵(qiáo)夫许之。明晨,客伺(sì)于神祠(cí)外,果见一樵夫过之,逆谓曰:“子邓姓乎?”曰:“然。”因告以夜所闻见,戒勿往。邓曰:“吾有母,仰食于樵。一日不樵,母且饥。死生命也,吾何畏哉?”遂去不顾,客随而觇之。樵甫(fǔ)采樵,虎突出从竹间。樵手搏数合,持虎尾盘旋久之。虎不胜愤,乃震哮一跃,负痛遁去,樵逐而杀之。客逆劳之。樵曰:“感君高义,盍导我至庙中。”既至,大诟(gòu)死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。
康熙十五年,余姚县有个外地人在山中赶路,夜里住在山神寺。半夜,有只老虎来向山神跪拜,说着像人一样的话语,乞求山神赐给它食物。山神答应把邓樵夫给他。第二天早上,客人等待在庙外,果然看见一个樵夫经过,迎上去问:“您姓邓吗?”樵夫回答说:“是的。”客人就告诉他晚上听到的事情,告诫他不要前往。邓樵夫说:“我有母亲,靠砍柴为生,一天不打柴,母亲就会饿肚子。生死都是命中注定的,我有什么可害怕的!”就头也不回的走了。客人尾随他偷偷地看。邓樵夫刚刚打上柴,老虎突然从竹林间窜出,邓樵夫徒手与它搏斗了几个回合,抓住老虎的尾巴转了很久。老虎很愤怒,于是咆哮着高高跳起,忍痛逃跑。邓樵夫追上去将它杀了。客人上前慰劳他,邓樵夫说:“感谢你深厚的情义,何不带我到庙中去?”到了庙里,邓樵夫大骂死虎并斥责山神说:“现在怎么样呢?”于是就将泥塑的山神砸碎了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
康熙:清圣祖玄烨的年号。余姚:古地名,在今浙江余姚县。伺:等候。祠:庙。逆:迎(上去)。谓:说。戒:告诫。且:将。觇(chān):悄悄地看。甫:刚。合:回合。遁:逃走。逐:追上去。劳:安慰。高义:深厚的情义。盍:何不。既:已经;诟:辱骂。竟:最终。然:是的。因:于是。作:说着。以:代樵夫。
今晨晴颇懒,昨夜雨犹声。欲社燕先觉,半春莺未鸣。
诗非一字苦,句岂十分清。参透江西社,无灯眼亦明。
越山隔涛江,风起不可渡。时於图中看,居然在烟雾。
深僻崎危不厌过,欲将涓滴助恩波。蹑云高步三休在,踏雪清寒一倍多。
依约度溪投野店,逡巡扶杖历新坡。初春此去才旬日,屈指流年奈老何。
小屋坐如梦,块然见寒花。共此一尺春,与作石生涯。
东风有百好,江燕蹴晴沙。嬛嬛神暮来,罗袜步欹斜。
娈彼金玉姿,凡艳不齿牙。未是山人心,剪裁出天家。
阿兄不肯顾,夷然去鸣茶。时念矾弟兄,抱牍对老鸦。
来归坐欠伸,晚晴放吏衙。忽思收犯斋,新妇映脸霞。
平生江海兴,临事岂有他。尽此升斗间,何用惜芳华。
安得谢扁舟,清卧理钓车。闭门咏棠棣,白首无叹嗟。
此老年来医有灵,病眸才洗便增明。
教侬还尽读书债,头白依然对短檠。
谁向北堂培寸草,四月花开生意好。何事南风太不情,等闲断送成衰老。
人言咀嚼解忘忧,我对此花双泪流。乾坤有限恨何极,犬马私情难与酬。
我思柔顺萃吾亲,关雎风化行西秦。内治远同周太姒,敢云公子皆麒麟。
七龄愧我尚蚩蚩,机杼参丸劳母慈。一朝奄忽弃我去,鸾车杳杳焉能追。
只今已嗣亲藩爵,玉食衮衣非所乐。悲吟镇日对兹萱,忍见花开又花落。
花落明年又复开,鸾车一去何当回。沧溟可枯石可烂,抱泣北堂能已哉。
哀词难尽付长歌,泪笔淋漓写蓼莪。吁嗟有国不逮养,伤心其奈萱花何。