宫莺报晓瑞烟开,三岛灵禽拂水回。桥转彩虹当绮殿,
舰浮花鹢近蓬莱。草承香辇王孙长,桃艳仙颜阿母栽。
簪笔此时方侍从,却思金马笑邹枚。
猜你喜欢
春风上苑开桃李,诏许看花入御园。香径草中回玉勒,
凤凰池畔泛金樽。绿丝垂柳遮风暗,红药低丛拂砌繁。
归绕曲江烟景晚,未央明月锁千门。
韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。
韩琦是宋朝的重臣,十分有名气。(他的)堂兄弟中有个人送给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对大家说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩魏公的度量如此宽厚。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
韩魏公:韩琦,北宋名臣。玉盏:玉杯。答:答谢。醇:味道浓厚的美酒。漕使:负责水运粮食的官员。卓:同“桌”。且将用之酌酒:并准备用它来进酒。吏将:指差役人员中的统领。俱:都。劝酒:敬酒。物破亦有时:东西总有坏的时候。
东藩驿馆近侬家。白雪青唇唱和佳。便扇东人新摺扇,捧花桥上去看花。
门闭碧溪头,山光映水流。竹间书屋小,桥畔草亭幽。
静爱林中卧,闲寻物外游。自嫌黄绶俗,情为白云留。
门户中衰觉命悭,逆来顺受亦安然。琴因养性非关趣,诗为娱情不在传。
斑管转工修野史,锦囊并贮看山钱。可怜无限缠绵意,岁月蹉跎又一年!
墨沼移春春不知,却将玄色换仙姿。小桥流水孤山路,呼鹤归来月上迟。
一霎秋风惊画扇。艳粉娇红,尚拆荷花面。草际露垂虫响遍。珠帘不下留归燕。
扫掠亭台开小院。四坐清欢,莫放金杯浅。龟鹤命长松寿远。阳春一曲情千万。