日日湖水上,好登湖上楼。终年不向郭,过午始梳头。
尝自爱杯酒,得无相献酬。小僮能脍鲤,少妾事莲舟。
每有南浦信,仍期后月游。方春转摇荡,孤兴时淹留。
骢马真傲吏,翛然无所求。晨趋玉阶下,心许沧江流。
少别如昨日,何言经数秋。应知方外事,独往非悠悠。
猜你喜欢
楼头钟鼓变新声。晚霞晴。水云生。何处归帆,争泊蓼花汀。遥望虹桥如画里,鳌背上,著人行。夜阑风定见危亭。却重登。景方明。影落波心,疑是海中鲸。愿借吸川沧海量,为公寿,落桥成。
山断情相接,江同派暂分。无风犹细浪,有日却轻云。
生熟衣中半,阴晴气两熏。还家浑欲早,徐棹也堪欣。
新年便觉景光迟,犹有馀寒宿敝帷。寂寞一杯人日雨,风流千载草堂诗。
花枝未动临佳节,菜饭相淹亦胜期。春色到今深几许,小山南畔草痕知。
国蜗角。计一朝、舞人旋袖,楚南天窄,凿空骞槎西域。
山移泰岱平处,海塞蓬瀛,浅后终计错。轮台故事,议屯田、汉代尚留边略。
移民约。脱剑牵牛,操弓徙鳄。井里桑麻,警枕无虞闻柝。
传说桃源避世,葛老移家,驱丛罗众雀。僧归寄语沃洲山,莫认护舟深壑。
杌隉居蒲日,艰难奔狄时。天方兴伯者,数子实从之。
岁久丹青暗,人贤简册悲。至今绵上路,犹忆介之推。
于阗(tián)采花人,自言花相似。
明妃一朝西入胡,胡中美女多羞(xiū)死。
乃知汉地多名姝(shū),胡中无花可方比。
丹青能令丑者妍(yán),无盐翻在深宫里。
自古妒蛾眉,胡沙埋皓(hào)齿。
于阗的采花人,大言不惭说:花儿都相似。
等到明妃王昭君一旦西入胡地,胡中的美女都要羞死,大愧不如。
才知道汉族美女多多,胡中无花可与比拟。
丹青画画,能令丑者美丽,像那个无盐丑女反而选入宫里。
自古红颜妒蛾眉,皓齿美人白白葬送在漫漫胡沙之中。
参考资料:
1、刘开扬.中国古典文学作品选读李白诗选注:上海古籍出版社,1989年09月:第52页-第53页
于阗:汉代西域城国。故址在今新疆和田一带。这里泛指塞外胡地。
明妃:即王昭君。汉代南郡秭归人,名嫱,字昭君。晋朝人避司马昭讳,改称明君,后人又称明妃。
名姝:即美女。
丹青:谓颜料可以把丑女画成美人。丹青,绘画用的矿物颜料。无盐:谓丑女反而能在王宫里作王后。无盐,古代著名丑女,即战国时齐宣王后钟离春。因是无盐人,故名。翻:反而。
自古:谓自古以来,美人皆遭嫉妒。娥眉、皓齿,借代美人。娥眉,蚕蛾的触须细而弯,故用以喻女子之眉。胡沙埋皓齿:指昭君出塞和亲事。
此诗借美人遭嫉,埋没胡沙,丑女受宠,立为后妃媸妍颠倒的现象,喻有才之士遭嫉贬斥,无能之辈反被重用。
全诗可分两段。前六句叙事,用铺垫的手法写明妃的美貌。后四句议论,指出媸妍颠倒的不合理现象,为太白自叹遭谗被斥。
诗人以极深的爱慕之情赞扬了王昭君之美丽:以人比花,花人相似;以汉地、胡地对比,则“胡中美女多羞死”,“胡中无花可方比”。“胡中美女多羞死”及“胡中无花可方比”两句反映了诗人思想上的偏见,但这里为的是强调昭君之美,且诗的落脚点不在这里,而是在下文:即象王昭君这样一位如花似玉的美女,本应让她去其相称的去处,可是事情恰恰相反,却被恶人陷害,“埋没胡沙”,像战国时齐国无盐地方的丑女(名钟离春)那样丑陋,竟至“翻在深宫”。所以诗人又以极为愤怒之情,谴责了妍丑不分、黑白倒置那种极不公平的社会现象。黑白倒置、有才华的人受气,诗人对此是有深刻体会的。因此,诗中所鸣的不平,在极大程度上也是诗人个人怀抱的抒发。
当时宦官、军阀以及朋党,无不是一手遮天,认钱认势不认人,他们毫无人格,毫无人性,排斥异己,压制有才能的人。诗人李白就是被排挤、被压制的一个。诗末“自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿”两句,集中地表现了作者对人才埋没的强烈愤慨。
唐之大将汾阳公,天畀才略成贞忠。平生信义贯金石,仓卒眼底无羌戎。
戎来如云驱以风,我下我马何从容。诸酋罗拜誓酹酒,大人先兆巫言中。
世称谈笑可折冲,万古一羽云霄空。龙眠居士丹青雄,笔到此事真奇逢。
寻常传玩岁复月,时于敝箧腾长虹。焚香坐阅精神通,古来尚友只数老,九原可作吾其从。
于嗟乎九原可作吾其从。