延陵称贵邑,季子有高踪。古迹传多代,仙山管几峰。
微泉声小雨,异木色深冬。去毕三年秩,新诗箧不容。
猜你喜欢
春尽未离关,之官亦似闲。不嫌请薄俸,为喜带名山。
默祷三真后,高吟十字还。只应江上鸟,时下讼庭间。
烛销红,窗送白。冷落一衾寒色。鸡唤起,马驰行。月昏衣上明。酒香唇,妆印臂。竟夜人人共睡。魂蝶乱,梦鸾孤。知他睡稳无。
寂寞之淳音,其为乐至深。
应嫌鼓腹者,独自抚弦琴。
九日登高望,苍苍远树低。人烟湖草里,山翠县楼西。
霜降鸿声切,秋深客思迷。无劳白衣酒,陶令自相携。
寻真何处。来到桃源地。满路松花金粉坠。时有白云来去。
洞门小扇初开。一双玄鹤迎来。请去先生双屐,莫教踏坏苍苔。
夜来三渚风,晨过临淮岛。湖中海气白,城上楚云早。
鳞鳞鱼浦帆,漭漭芦洲草。川路日浩荡,惄焉心如捣。
且言任倚伏,何暇念枯槁。范子名屡移,蘧公志常保。
古人去已久,此理今难道。
门有万里客,问君何乡人。
褰(qiān)裳起从之,果得心所亲。
挽裳对我泣,太息前自陈。
本是朔(shuò)方士,今为吴越民。
行行将复行,去去适西秦。
门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。
我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。
他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历。
他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。
但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的定所呢?
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
褰裳:提起衣服。心所亲:心中所喜悦的友人。
太息:同“叹息”。
朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。
适:到。
这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。