追感古今情不已,竹轩闲取史书看。
欲亲往哲无因见,空树临风襟袖寒。
浔阳物景真难及,练泻澄江最好看。
曾上虚楼吟倚槛,五峰擎雪照人寒。
园林春媚千花发,烂熳如将画障看。
惟爱松筠多冷淡,青青偏称雪霜寒。
知君百里鸣琴处,公退千山尽日看。
政化有同风偃草,更将馀力拯孤寒。
昔岁寻芳忻得侣,江堤物景尽情看。
就中吟恋垂杨下,撼起啼莺晚吹寒。
猜你喜欢
骨横虎口孰当雄,处士临坛风自从。
猛伏丹成俱解化,至今灵草记深踪。
逐逐雕鞍趁画轮,年芳乐事一番新。芙蓉城暖东风夜,杨柳楼深笑语春。
两鬓愁添新白雪,十年梦到软红尘。空庭不见梅花月,寂莫春阴最恼人。
潞渚初晴涨未消,衣冠祖饯出河桥。登名科第踰三纪,奉职京华已四朝。
肯以暮龄孤宠禄,永怀幽兴在渔樵。岂知衰疾淹留者,怅望冥鸿不可招。
五寸管能窥造化,七弦琴解写人心。平生不作麒麟梦,且听高山流水音。
几从尘外混神翁,洛社衣冠浪自同。杖策雅堪垂竹帛,咏歌谁共溯雩风。
清吟肯惜筠筒满,纵饮宁辞玉斝空。委巷十年虚伏枕,未应无路请屯蒙。
也知铜玉宁无璞,自是蒙金合以沙。
挽首何辜联盗械,脱身无路觅仙槎。
怀珍空自经三献,受用何尝得五车。
事业万分浑杳一,可怜早已发生华。
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。