秋来鼠辈欺猫死,窥瓮翻盘搅夜眠。
闻道狸奴将数子,买鱼穿柳聘衔蝉。
猜你喜欢
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍(hé)去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣(yuán)墉(yōng),毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
(选自明·刘基《郁离子·捕鼠》)
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
于:在。善:善于,擅长。患:祸害,灾难这里做动词。其子患之(患):忧虑。乞:向人讨,请求。中山:春秋时小国名,在今河北省。予:给。盍:“何不”的合音,为什么不。诸:“之乎”的合音。弗:不。是:这。若:你。穿:穿透,穿过。远:表示距离。垣墉:墙壁。垣:墙耳:语气词。病:害处。去:距离。若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。已耳:罢了。“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
珍重从君乞小狸,女郎先已办氍毹。
自缘夜榻思高枕,端要山斋护旧书。
遣聘自将盐裹箬,策勋莫道食无鱼。
花阴满地春堪戏,正是蚕眠二月余。
老夫久客三湘水,归来喜食江南鲚。白云犹识旧山川,青眼多惭老兄弟。
当时亲友半不在,中表相存如梦寐。公酉冢上春草生,白眉始与君相际。
高堂老人八十一,不间衰微论末契。
招我卜宅居其旁,自顾麋鹿何由系。春风引我齐山行,穿云踏石构巢橧。
相见常无一樽酒,山中枯淡令人憎。凉风未至正苦热,君忽佩印临南陵。
南陵相去五舍近,马蹄车辙常相仍。安舆綵衣得荣养,况有大舸如飞鹏。
步上南山一延首,江风浩浩云腾腾。
秋风处处飘黄叶,正坐蒲团缝坏衲。道人别我去游方,三度问渠渠不答。
试看如今是甚时,千钧祖道悬于丝。师求弟子固未暇,可有弟子求其师。
君不见投针彻底惊龙猛,酣醉在床犹未醒。拈得山僧兔角杖,他年卓在孤峰上。
鹭岛初来便识君,东山又共学耕耘。发肤无恙悲徒老,著述方成悔欲焚。
忽作閒心同倦鸟,俄焉长揖别高云。从今只合言于野,理乱都将置不闻。
不敬天降灾,反躬当自责。逆来必顺受,尤人亦何益。
事业姑置之,家难殊可戚。譬如风拔木,龙颠委荆棘。
孀孤忽满眼,血点垂胸臆。老夫岂长存,素志堪痛惜。
回思平生心,忠孝有微绩。盖棺谁论定,一逝真过客。
纵赏梅园彼一时,枝头往往挂参旗。
可怜铁汉今衰飒,榾柮炉边自锻诗。