秋来鼠辈欺猫死,窥瓮翻盘搅夜眠。
闻道狸奴将数子,买鱼穿柳聘衔蝉。
猜你喜欢
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍(hé)去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣(yuán)墉(yōng),毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
(选自明·刘基《郁离子·捕鼠》)
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
于:在。善:善于,擅长。患:祸害,灾难这里做动词。其子患之(患):忧虑。乞:向人讨,请求。中山:春秋时小国名,在今河北省。予:给。盍:“何不”的合音,为什么不。诸:“之乎”的合音。弗:不。是:这。若:你。穿:穿透,穿过。远:表示距离。垣墉:墙壁。垣:墙耳:语气词。病:害处。去:距离。若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。已耳:罢了。“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
珍重从君乞小狸,女郎先已办氍毹。
自缘夜榻思高枕,端要山斋护旧书。
遣聘自将盐裹箬,策勋莫道食无鱼。
花阴满地春堪戏,正是蚕眠二月余。
忆昨东京拜相时,武夫前导争驱驰。
上奏天子一人命,下率百寮罗纲维。
泰阶赐膳侑金币,上食供进黄门贲。
夜来胡尘犯边土,手握亿万兵擒虏。
挥扬镣气横九秋,指挥猛将皆貔虎。
八荒扫荡沙漠空,旋师奏凯明皇宫。
英雄富贵皆长事,辞荣解绶归兴浓。
白石如玉泉如酥,河清海晏乐耕锄。
雉鸣麦秀花卉敷,亲朋会合情欢娱。
有子可教孙可训,有书可读田可租。
常原年丰五谷登,斯民安堵心则愉。
天巧与天宜,雕锼焉用诗。
冥鸿吾自爱,隐豹彼何知。
牧笛方堪听,胡笳不奈吹。
伤时烛之武,老矣不能为。
竹暗乔公宅,林藏伍相祠。
青眼词林伯,白头国子师。泪乾惟血继,心急觉归迟。
熊胆曾尝夜,金鱼未碎时。东邻有嫠妇,伛偻更何之。
自笑无钱对菊花,天寒欲冷慢令赊。桄榔叶暗临江圃,茉莉香来酿酒家。
月雾空濛萤照水,霜风萧瑟鹭眠沙。归寻独秀山前路,城角参横斗柄斜。