屡叩龙墀自免冠,虺隤初喜卸华鞍。
病疏宾客麾之去,老爱儿孙遗以安。
夙昔赐茶邻御座,即今送菜仰园官。
萧然几案无书册,时取君诗反覆看。
猜你喜欢
苛留不觉夏徂秋,甚笑周颙却效尤。
往圣明言衰戒得,先贤亦谓耄宜休。
空疏谒帝无高论,老退明农已熟筹。
惭愧二君更迂阔,远看逐客欲何求。
叵(pǒ)耐灵鹊多谩(mán)语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。
比拟(nǐ)好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。
“不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!”
“本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
叵耐:不可忍耐。谩:一作“漫”。金笼:坚固而又精美的鸟笼。休共语:不要和他说话。
比拟:打算,准备。征夫:出远门的人。这里是指关锁灵鹊的人的丈夫。腾身:跃身而起。
此词舍弃了通常赋比兴手法的运用,避开了作者感情的直接抒发,却巧妙地实写了少妇和灵鹊的两段心曲。词上片是少妇语,下片是灵鹊语。全词纯用口语,模拟心理,得无理而有理之妙,体现了刚健清新、妙趣横生的艺术特色。
有人说,这上下片之间是少妇和灵鹊的问答或对话,这说法恐怕不确。实际上倒更像二者的心理独白或旁白,这不仅从语气和清理上看,它们之间不必也不像对话;而且,早期的词是入乐的,它通过演唱者的歌声诉诸人们的听觉,以口头艺术特有的声调语气,使用独白或旁白,是易于表现主人公的心理态势,以至于表达主题思想的。上片在于表明少妇的“锁”,下片在于表明灵鹊的要求“放”,这一“锁”一“放”之间,已具备了矛盾的发展、情节的推移、感情的流露、心理的呈现、形象的塑造,这也就完成了艺术创作的使命,使它升华为一件艺术品了。
灵鹊报喜是中国固有的民间风俗。不过,将灵鹊的噪叫当作行人归来的预报,毕竟只是一种相沿而成的习俗、观念,它本身并不见得合理,因而也就往往难以应验。而作者采用这一习俗入词,正是觑着它的“跛脚处”而有意生发,其目的还在于表现少妇思夫不得而对灵鹊的迁怒。于是,不合理的习俗倒构成了合理的故事情节,而且也由此增强了词作的生活气息和真实感。这有如点铁成金的魔棒,有此一着,顿使全词发生了奇妙的变化,给了两段普通的心曲以光彩、活力、生命,使词作活起来。
风流尽日学偷香,尽日偷香尽日狂。多少风流君写就,知君会作采花郎。
君向长沙去,长沙仆旧谙。虽之桂岭北,终是阙庭南。
山霭生朝雨,江烟作夕岚。松醪能醉客,慎勿滞湘潭。
薄腻力偏羸,看看怆别时。东风狂不惜,西子病难医。
肌细分红脉,香浓破紫苞。无因留得玩,争忍折来抛。
暖透元戎邸,公馀小队过。沙场朋稍集,綵棒力先和。
势疾星驰阪,规分月印波。遥工催上画,近捷巧收窝。
俯击华裾委,傍挥运道颇。大娘休舞剑,壮士罢横戈。
瞬笑千夫失,能争百步多。未观超距戏,且等弄丸科。
乘兴频移帜,迎欢促按歌。凡情才敢露,绝艺目空睋。
底用方尤物,真堪敌睡魔。定知张仆射,老去奈狂何。
绿到天边不计程,苇塘从古断人行。年来苦问驱蝗法,野老流传竟未明。