吾慕仲公理,卜居乐清旷。兹焉惬吾愿,名堂以自况。
我无适俗韵,且乏肉食相。何许寄吾生,栖迟翳穷巷。
境幽有经行,心远无得丧。从容大化中,信是羲皇上。
猜你喜欢
逢花眼倦开,见酒手频推。
不恨吾年老,恨他将病来。
因贫行远道,得见旧交游。美酒易倾尽,好诗难卒酬。
公堂朝共到,私第夜相留。不觉入关晚,别来林木秋。
曾叨执戟侍枫宸,犹记呼嵩拜舞辰。献寿频将金镜拂,入班许睹玉颜真。
自怜拙疾辞明主,因卧丘园作外臣。今日送君何所道,祝尧长比华封人。
吟兴复不浅,村中无酒家。圃云深映竹,墟日半笼花。
石栅啼黄鸟,溪泉拥白沙。昼眠兼夕坐,非为惜年华。
年来得酒思拚醉,不饮何能似昔年。醉得几年情又变,从他史道不如前。
悬弧正值中秋夕,设帨仍当乞巧筵。天孙云锦千机细,月姊霓裳一代传。
有妇人昼(zhòu)日置小儿沙上而浣衣于水者。虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之。二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触(chù),庶几其一就惧;而儿痴,竟不知。虎亦寻卒去。噫(yī),虎之食人,先被之以威,而不惧之人,威亦无所施欤(yú)!
有个妇人白天将两个小孩安置在沙滩上,而自己去河边洗衣服。老虎从山上跑了下来,妇人慌忙地潜入水里来躲避老虎,两个小孩还是像刚才一样在沙滩上玩耍。老虎仔细地盯着他们看了很久,甚至用头来触碰他们,希望让其中一个能够感到害怕,可是小孩很天真,最终还是不知道害怕,最后,老虎终于离开了。估计老虎吃人,先要对人施加威风来吓唬人;可是(对于)不害怕的人,它的威风也就没有施展的地方!
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
浣衣:洗衣服。自若:神情不紧张。庶几:差不多,有那么一点。在这里是“希望”的意思。意虎之食人意:估计。虎熟视久之熟:仔细。至以首抵触首:头。虎亦寻卒去卒:最终。寻:副词,随即,不久。去:离开仓皇:匆忙而慌张。惧:害怕。被:施加,给......加上。意:估计,推断。置:安放。驰:向往。这里指:老虎从山上(往沙滩)跑下来。避:躲避。痴:此指无知识。昼日:白天。
1、人对人倒常常是这样的。最终还是要凭实力决定一切的。
2、有时候知道的东西多了,成熟了,反而唯唯诺诺,害怕很多事情,没有勇气了,其实是赞赏初生牛犊不怕虎的勇气的.
3、小儿因“痴”不畏虎,“虎亦寻卒去”。这样的稀奇事引起作者思考。他获得的结论是:“意虎之食人,必先被之以威,而不惧之人,威亦无所施欤!”从这一启示说开去,对所有的艰难困苦,挫折磨练,不也应该如此认识吗?望而生畏,自伤锐气;无所畏惧,成功有望。