若见丘迟问老夫,为言臞似向来臞。
更将双眼寄吾弟,带去稽山看监湖。
猜你喜欢
出省还家思巳昏,答书见客腹仍烦。
政愁独酌无佳客,家里诗人忽扣门。
又名:枭将东徙
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。
半村台上看晒蓑,风日清美奈翁何。山空无云江不波,老来渔钓閒婆娑。
门前车马谁经过,取浊酒饮健句哦。我虽不言兴已多,却因此翁思老坡。
要约迁延,心魂驰绕,今朝真到坟场。回首前踪,悠悠八度星霜。
雄风大浪曾亲历,慰故人信念金刚。面丰碑,胸涌波涛,心爇馨香。
先生志节堂堂。历漫长黑夜,终浴朝阳。抗腐争新,卌年大纛飘扬。
词坛青兕雄篇在,永不磨时代光芒。壮幽宫,柏树青苍,栌叶丹黄。
风劲角声乾。孤潮寂寞还。问六朝、兴废漫漫。今古石头城下路,追往事,有无间。
丧乱满乡关。归舟落日寒。想庾郎、重赋应难。眼底沧桑千劫过,谁认取,旧江山。
七十峰前敞县扉,湘云湘树满郊圻。
衡阳春暖雁飞过,儿率雨昏龙战稀。
霜馀蔬甲淡中甜,春近灵苗嫩不蔹。采掇归来便堪煮,半铢盐酪不须添。