去郭不三里,将家踰十年。转添身散诞,况乃足蹁跹。
九叠春宜老,群芳晚更妍。得閒无一事,倚杖看鞦韆。
猜你喜欢
我生聊自乐,人意适相随。郊外有行处,春中无倦时。
虽知攀折苦,未觉燕游衰。更欲添桃李,初心不在兹。
去郭不三里,将家逾十年。
转添身散诞,况乃足蹁跹。
九叠春宜老,群芳晚更妍。
得闲无一事,倚杖看鞦韆。
清甘一派古祠边,昨日亲烹小凤团。
却恨竟陵无品目,烦君粗鉴为尝看。
别有离群感,淞滨一布衣。吟肩依旧瘦,俭腹逊前肥。
新雨宵来歇,晨星曙后微。数行鸿北向,一曲鹤南飞。
世事纷难理,知音晚更稀。功名惭未立,吾道足凭依。
官职有来须与做,有才用处不忧无。
堪笑翰林陶学士,一生依样画葫芦。
闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是书不释手,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮(wèng),足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
光生七岁,凛然如成人。 司马光7岁时,已经像成人一样庄重。听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
光生七岁,凛(lǐn)然如成人。 光生七岁:司马光长到七岁。光,即司马光,字君实,陕州夏县(现在山西)人。北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。凛然:严肃庄重的样子。《左氏春秋》:又称《左传》,相传是春秋时期左丘明编撰的一部史书。大旨:大意,主要意思。自:是自此,从此。释:放下。瓮:口小腹大的一种容器。弃去:逃走。迸:涌出。退:回家。了:了解。于:在。闻:听、听到。“闻”在文言文中主要有6种意思①听,听到如本文中的“闻讲《左氏春秋》”。②听说,知道③报告上级④用鼻子嗅。⑥声望,威望。如《伤仲永》中的“不能称前时之闻。破:打开,打破。
白露变榆柳,满城砧杵催。故园经岁别,游子几时回。
且尽山公酒,难将驿使梅。秋声不可听,永夜独徘徊。