甚矣吾衰久,犹能诔故人。
爱贤高赞画,造士忆同寅。
道丧悭人物,才难泣缙绅。
颇闻兰玉秀,天不误儒身。
猜你喜欢
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
半生已分(fèn)孤眠过,山枕檀(tán)痕涴(wò)。忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。我怜惜地将你轻轻拥人怀中。两人深隋相偎,低语呢喃,互述久别后的相思情意。在我的怀里,你的身体微微颤动,轻轻擦拭着滴落的晶莹泪水,让人无限地怜惜。而今,记忆中的美妙已成别后的凄凉。
分别后只觉得半生孤苦,枕上早已是泪痕点点。最是凄凉清冷,在寂静月明时分;最是害怕忆起,那时与你一起泼墨画罗裙。
参考资料:
1、赵明华著.纳兰词典评:黑龙江科学技术出版社,2010.12:第164页2、(清)纳兰性德著.纳兰词笺注全编.天津:天津人民出版社,2013.10:16
3、孟斜阳著.忆来何事最销魂纳兰容若的词与情:新华出版社,2012.05:第32页
匀泪:拭泪。全句指在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。不胜:承受不了。清怨:凄清幽怨。
分:料想。山枕:枕头。两端凸起中间低凹的山形枕头。檀痕,浅红色的泪痕。是说沾上胭脂的泪痕。涴:浸渍、染上。枕头上浸渍了粉红色的泪痕。销魂:极度的愁苦或欢乐。折枝,中国花卉画技法,即不画全株,只画连枝折下的部分。花样:供仿制的式样。罗裙:丝罗织成的裙子,多泛指妇女衣裙。
前两句叫人读来摇心动魄,后两句词意陡转,道破这原是记忆中的美妙而已,现在已经是别后凄凉,凄清幽怨到让人不堪承受了。下阕紧承上阕词意,将失意一倾到底,用词精美婉约,然凄怆词意并未因此而消减,依然辛酸入骨。容若此词和后主词还有一点相似,就是不过多的借助外景,而选择用白描的手法深入内心,感情恳切,用词清净。
江淹说,黯然销魂者,唯别而已。是怎样难以排遣的离愁别绪让人憔悴?半生已经孤零零地渡过,思念却未消减。泪水却依旧会毫无节制地濡出来,沁湿了枕头。想来,余生活着也只是为了生长繁衍重复延续这种孤独。与她离别不过数年。容若却觉得半生已过,心态一老如斯,这种苍老是行在旷野中劈头一道闪电,迅疾猛烈瞬间经年。
忆来何事最销魂,第一折技花样画罗裙。兰心惠质的女子,不屑用外面的庸脂俗粉,而别出心载的用山水画的折枝技法,在素白的罗裙上画出意境疏淡的图画。
送客沙头落日催,遥看重阁更同来。
清尊与闷都倾尽,倦马和诗总勒回。
憔悴远游悲骑省,豪华前事记章台。
归时灯火参差晚,自脱征衣拂帽埃。
恶风夜半阻归船,端欲留人作胜缘。
千里携家观竞渡,五湖新涨政黏天。
棹翻波浪山如雪,醉杀儿郎喜欲颠。
得去更佳留亦好,吾曹何处不欣然。
翼翼之土,天子国之。穆穆原庙,圣人则之。
堂后山川面面通,向来奇观有蒿蓬。元戎小试经纶手,万象都归指顾中。
雨罢捲帘凭爽气,酒酣极目送飞鸿。明年凤阁鸾台上,好寄新诗下北风。
旧说天下山,半在黔中青。又闻天下泉,半落黔中鸣。
山水千万绕,中有君子行。儒风一以扇,污俗心皆平。
我愿中国春,化从异方生。昔为阴草毒,今为阳华英。
嘉实缀绿蔓,凉湍泻清声。逍遥物景胜,视听空旷并。
困骥犹在辕,沉珠尚隐精。路遐莫及眄,泥污日已盈。
岁晏将何从,落叶甘自轻。
老作含香客,贫无僦舍钱。神州容寄迹,大尹是同年。
密迩都忘倦,乖慵益见怜。雪风花月好,中夜便招延。