晚系孤舟古岸隈,蒹葭风定渚鸥回。
山兼野色苍茫去,月向淮心晃荡来。
秋色解将愁并至,年华偏与客相催。
青衫手板徒劳尔,富贵功名安在哉。
猜你喜欢
采石江边寂寞归,寿阳重到信前期。闻韶忘味宁非美,倾盖论交已恨迟。
白凤文章元出众,青云歧路合逢时。杏花正怯清明雨,强欲留连更一卮。
浩荡平波欲接天,天光波色远相连。风鸣雨桨初离浦,岸转青山忽对船。
泽国秋高添气象,人家南去好风烟。步兵何必江东走,自有鲈鱼不值钱。
北风其凉,雨(yù)雪其雱(páng)。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟(jí)只且(jū)!
北风其喈(jiē),雨雪其霏(fēi)。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!
北风刮来冰样凉,大雪漫天白茫茫。你和我是好朋友,携起手来快逃亡。岂能犹豫慢慢走?事情紧急祸将降。
北风刮来透骨凉,大雪纷飞漫天扬。你和我是好朋友,携起手来归他邦。岂能犹豫慢慢走?事情紧急快逃亡!
没有红的不是狐,没有黑的不是乌。你和我是好朋友,携手乘车同离去。岂能犹豫慢慢走?事情紧急快逃出。
参考资料:
1、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:80-82
2、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:82-84
邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。其凉:即“凉凉”,形容风寒冷。雨雪:下雪。雨,作动词。其雱:即“雱雱”,雪盛貌。惠而:即惠然,顺从、赞成之意。好我:同我友好。其:同“岂”,语气词。虚邪:宽貌。一说徐缓。邪,一本作“徐”。既:已经。亟:急。只且:作语助。
喈:疾貌。一说寒凉。霏:雨雪纷飞。同归:一起到较好的他国去。
莫赤匪狐:没有不红的狐狸。莫,无,没有。匪,非。狐狸比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男性伴侣。莫黑匪乌:乌鸦没有不是黑色的。乌鸦比喻坏人。一说古人将乌鸦视为吉祥鸟。
此诗开篇即大肆渲染背景:吹的是凉飕飕的北风,飘的是纷纷扬扬的雪。这既是实时描述,也是国家危乱之象。众人为了逃难,呼朋引伴,携手同行。诗中展现了一幅急惶惶四处奔逃的惨景。
全诗共三章,前两章内容基本相同,只改了三个字。把“北风其凉”改为“北风其喈”,意在反覆强调北风的寒凉。而改“雨雪其雱”为“雨雪其霏”,无非是极力渲染雪势的盛大密集。把“携手同行”改为“携手同归”,也是强调逃离的意向。复沓的运用产生了强烈的艺术效果。
诗各章末二句相同。“其虚其邪”,虚邪,即舒徐,为叠韵词,加上二“其”字。语气更加宽缓,形象地表现同行者委蛇退让、徘徊不前之状。“既亟只且”,“只且”为语助词,语气较为急促,加强了局势的紧迫感。语言富于变化,而形象更加生动。
北风与雨雪,是兴体为主,兼有比体。它不只是逃亡时的恶劣环境的简单描写,还是用来比喻当时的虐政。后面赤狐、黑乌则是以比体为主,兼有兴体。它不仅仅是比喻执政者为恶如一,还可以看作逃亡所见之景。这种比兴手法的运用,使诗句意蕴丰富,耐人玩味。
朱熹《诗集传》说此诗“气象愁惨”,指出了其基本风格。诗三章展示了这样的逃亡情景:在风紧雪盛的时节,一群贵族相呼同伴乘车去逃亡。局势的紧急(“既亟只且”),环境的凄凉(赤狐狂奔,黑乌乱飞)跃然纸上。
短日寒无辉,阴云黯将雪。夫君欲何之,燕山路超忽。
至日诏分官,禋祀缀前列。亦知非远行,始作三日别。
三日岂云多,我心如惨戚。北风振高冈,仆子肤欲裂。
狐帽紫貂裘,檐肩鸣轧轧。薄暮始下车,野寺投暂歇。
村肴与市沽,亦足慰疲薾。归途雪正晴,峰峦互明灭。
琼林玉树枝,乃若为诗设。山行亦诚劳,高兴滋逸发。
到家解行装,赠我有长札。
三五真机,应用处、头头总是。况日用平常,密巍巍地。向有无中忘二见,便于罔象通三昧。却如何、成少不成多,因滞泥。水乡铅,只一味。个便是,先天气。会蟾乌合璧,身心合意。西四归来投北了,东三便去交南二。把五般、攒簇入炉中,丹完备。
相送烟汀畔,酒阑登小舟。离京梅雨歇,到邑早蝉秋。
俗必期康济,诗谁互唱酬。晚凉诸吏散,海月入虚楼。
高楼背水压奔冲,影动云虹落水中。土色从黄宜制胜,河声触险听分洪。
却思沈璧千年日,欲问乘槎八月风。汴泗交流平似席,南行北播本同功。