青冥不尽海茫茫,一望蓬瀛去路长。
秋信解凭诗客寄,春心长为楚魂伤。
萦回四望山如画,兴废千年木已苍。
直使台倾荆棘满,闻琴何用涕沾裳。
猜你喜欢
〔一本二首题下并有曲字〕
坎坎击鼓。
鱼山之下。
吹洞箫。
望极浦。
女巫进。
纷屡舞。
陈瑶席。
湛清酤。
风凄凄兮(一作又)夜雨。
不知(一本无此二字)神之来兮不来。
使我心兮苦复苦。(一作我心苦)。
岁中谩说易三麾,风月可尝有别离。尽是昔贤吟醉地,惜哉此老不能诗。
衙官桃李列芳台,岂有凡花敢并梅。
雅健巧妨各动自,参差能作数番开。
争先照眼春无限,索笑关心日几回,
莫道暗香非是雪,许多蜂蝶不知来。
野望通云上,衡门在水西。骚人搴薜荔,游客唱铜鞮。
橘树千林遍,桃花隔岸迷。凤毛霄汉在,垂钓任清溪。
解衣推食寻常事,各有千秋志愿赊。
莫道沪江轻薄地,市中还有鲁朱家。
八代更相禅,休文北面萧。
不如文惠妾,垂泪记前朝。
可惜庭中树,移(yí)根逐(zhú)汉臣。
只为来时晚,花开不及春。
可怜庭院中的石榴树,跟随着张骞,被从西域移植到了中原。
只是因为到中原的时间比其它植物晚,所以赶不上春天,无法同其它植物竞相开放。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
移根:移植。逐:跟随。汉臣:汉朝的臣子,此处指张骞。
为:由于。不及:赶不上。
这首诗读起来,总有种酸溜溜的感觉。孔绍安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后来李渊反隋称帝,夏侯端首先归顺了李渊,授秘书监,三品官,而孔绍安归唐晚了一些,只被授于内史舍人,五品官,远不及夏侯端。
晋代·张华《博物志》记载:“汉张骞出使西域,得涂林安石国榴种以归,故名安石榴。”孔绍安作此诗时,夏侯端恰巧也在场,所以诗人以石榴自喻,发出了“只为时来晚,开花不及春”这样的感慨。“逐汉臣”,却“不及春”,人才得不到重用,这也从一个侧面表达了诗人对唐高祖李渊的不满。同时诗中又表现了诗人对自己才能的自信,只是“来时晚”而已。
“只为来时晚,花开不及春”,此句历来被人称颂,成为了感叹怀才不遇或大材小用的名句。