男邦养士拟侯邦,师师宁分彼一分。
明辨正须烦幕府,作成庶不异州庠。
紫金山回连三岛,甘露楼高俯八荒。
六代豪华犹在目,停桡毋惜小徜徉。
猜你喜欢
卧载篮舆黄叶村,疏钟杳杳隔溪闻。
清霜十里伴微月,断雁半行穿乱云。
去国不堪心破碎,平戎空有胆轮囷。
泗滨乐石应如旧,谁勒中原第一勋?
五羊城郭一朝新,归作黄扉侍从臣。暂向天边辞禁闼,更于江外福吾民。
锦衣上冢乡山晓,熊轼颁条驿路春。不待期年应报政,即看朝觐对严宸。
层峦矗空寒玉立,老树含春翠云湿。几处人家院落闲,孤舟野渡溪流急。
东风游赏知何人,蹇驴龙钟酒半醺。葛巾润透林梢露,诗担斜冲石径云。
豪吟不尽闲中趣,笑指前山更容与。初疑踏雪孟浩然,又似寻芳杜工部。
半幅新图一段幽,水光山色共悠悠。粉闱公暇日披拂,遥认故园天际头。
一自分田气象新,千村万户乐耕耘。夜深梦觉月如水,隔院犹闻打麦声。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
老业犹存是苦吟,或投野店憩寒林。
西风何处无诗料,水际山颠亦去寻。
故人话别情难已。故人此别何时会。江上驻危亭。离怀牵故情。
悠悠东去水。簇簇渔村市。应记合江滨。潇湘别故人。