不有封侯相,安能食肉飞。溪山犹发兴,鱼鸟自忘机。
曳杖看云去,褰衣步月归。骊珠忽在手,怪底吐光辉。
猜你喜欢
龙山四面何蜿蜒,下有黄云二顷田。朝来爽气入吟思,外家吾叔真才贤。
十年不见令人瘦,一日相逢开口笑。已呼小吏办酒樽,更遣官奴歌水调。
烧镫软语为情亲,竹叶榴花俱可人。客无庸归此道意,一曲骊驹何足云。
银钩玉唾粲侧理,笔端逍遥有能事。鼎来富贵更妙年,枳棘栖鸾聊复尔。
潇湘之水清且深,上下一碧涵古今。白云在天亦在水,瀰漫滉瀁连江浔。
九疑之山相萦带,虞帝于此曾登临。松杉榕栝百围大,望之不见愁人心。
昔日筑台赋八景,此景未闻入歌吟。风排浪涌散还聚,月射波翻晴复阴。
涓涓细籁漱幽壑,浩浩洪涛扬远岑。水鸟风帆互出没,玉沙锦石空浮沈。
岂无澄明好天气,倏忽变换不可寻。张衡《四愁》愁未已,刘向《九叹》叹难禁。
我目未睹耳则闻,三尺六寸徽黄金。永嘉郭君制此曲,遥和骚人千载音。
一死酬初志,宁知身后名。风摧秋日白,节映嫠星明。
鹤梦悠悠去,松姿岁岁荣。无繇瞻蕙帐,感慨不胜情。
穷西三湘邻,奔迫万岑会。盘拿崩腾根,疑此先草昧。
不周迁大荒,势落烛龙外。远徵混沌凿,晚怵大块噫。
平疏一注玉,宽削四隅黛。前崖岌初豪,傍窦戢如块。
暗蹊青鲇卧,侧足得无殆。霜蕤拥凝液,衣缀倚空盖。
危呀傲天顽,九地一疡溃。郁然崷崒姿,似与石廊配。
间闻赫幽光,吹作雷雨解。石鼓形似馀,击考亦砰磕。
阴阴隆冬户,塞向真琐碎。鸿濛挹气母,茫昧超物怪。
不应私开辟,曾是阅成坏。黄熊非鲧化,九肋蕃硕大。
蹒跚舞阴机,无乃羞主宰。肉芝桂纯白,仙物今故在。
云烟更斐亹,巧弄非一态。筼筜下萧摵,往往到竽籁。
片桃仙凡隔,愁绝止飞濑。谁为篝火游,邈叩无底界。
世传元崇隐,兹事或虚采。骄阳五月竟,客子短辕迈。
火铃掷奔曦,酷势捎林荟。追随邦闾彦,及此洗长慨。
俯窥层冰拆,蓐收借泠汰。孤清凛毛发,生意自百倍。
清绝两羽人,惊我凤翰铩。扫开数寻天,援挽觅幽隘。
啸俦欣鱼贯,诣极愁鹢退。仙者如可作,庶或乔松赖。
咄嗟早衰身,樊笼信谁罪。便可冥三奔,吞漱驻童彩。
收摄自煎明,兹焉迹长晦。
碧油制就腻罗纨,冒雨行来蔽体宽。兼采棕榈消暑湿,也偕袯襫禦春寒。
濛濛丝散分如织,点点珠跳泻即乾。最好天晴横翠桁,绿蓑影外一渔竿。
法王降世恒星隐,诗老移家气象干。添与今朝作故事,可知位力一般般。
涂香莫惜莲承步。长愁罗袜(wà)凌波去。只见舞回风,都无行处踪。
偷穿宫样稳,并立双趺(fū)困。纤妙说应难,须从掌上看。
道路留香不吝惜美女的脚步,久久敛束着丝罗袜如在水波上走。只见她那舞步如旋风,都不留下步履踪迹。
暗暗地穿着宫廷样式的鞋适合走路稳健,而并立两脚行路就困难。你说纤细美妙到何种程度,该是很难。要说“纤妙”,必须把妇女托在手掌上去看她的脚。
参考资料:
1、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:132-135
涂:道路,通途。罗袜:丝罗制的袜。凌波:起伏飘浮于波涛之上。风:旋风。行处踪:行经场所的踪迹。
偷:暗暗地。宫样:宫廷样式的衣裳,这里借指小鞋。双趺:脚。纤妙:纤细美妙。应:该。
上片描绘侍妓或歌妓的小脚步态。“审美理想渗透于审美感受之中,主宰着一定民族、一定时代、一定阶级的审美趣味、风尚和趋向。。”苏轼写作该词所带的审美倾向也不例外。“涂香莫惜莲承步,长愁罗袜凌波去”,特写侍妓或歌妓轻飘的步姿。莲上“承步”,“罗袜凌波”,如洛水女神飘在水面上。中国古代爱恋民歌就是承袭这种小脚美的审美观来吟咏“莲承步”,“罗袜凌波”的。“只见舞回风,都无行处踪”,特写轻飘的舞姿。正因为脚小舞起来就显得轻盈多了。飞舞起来如“回风”一般,且不留下脚印。对于这种迅疾轻盈的舞姿,苏轼是带着赞美的态度来评判的。
下片描叙侍妓或歌妓的小脚的痛苦与慰藉。“偷穿宫样稳,并立双趺困”,描写侍妓或歌妓缠足所带来的痛苦。即是暗暗地想换穿宫廷贵夫人鞋,合适是合适,但不能并立站起来,走路更困难。宋代这种残忍的缠足审美观,使很多妇女痛苦一生,苏轼毫不回避地披露了这种痛苦与困难。“纤妙说应难,须从掌上看”,纤妙是指人们以习惯的审美观为准绳,脚是缠得越小越“纤妙”。“说应难”,意思是用语言难以表达。“须从掌上看”,反映了苏轼虽然反对妇女缠足,但是存在着时代的局限性与审美上的局限性。
该词是苏轼站在欣赏的角度和批判的立场上,通过写侍妓、歌妓,披露缠足给妇女带来痛苦,对北宋社会这一陋习表示不满。该词有些庸俗,近乎游戏文字,不完全是“恶谑、恶趣”之词。