邻鸡一鸣仆再呼,三星已在东南隅。霜风绕屋伺我出,布衾尚欲留须臾。
才疏性懒真勉强,饥寒见迫谁能逋。山灵笑我真有谓,能使我庾如陵乎。
猜你喜欢
秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴霏(fēi)霏。
暗灯凉簟(diàn)怨分离,妖姬,不胜悲。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻(nì)脸悬双玉。
几回邀(yāo)约雁来时,违期,雁归,人不归。
秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分昼夜,不停飘洒。昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。
西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却没有归来。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
无昼无夜:不分昼夜的意思。霏:飘扬。簟:竹席,席垫。妖姬:美丽的姑娘。姬,美女。
稍:逐渐,渐渐。喧窗竹:使窗前竹枝发响。腻脸:指敷着脂粉的脸。腻,光滑。双玉:两行泪。
这首词写女子的秋雨闺怨。
上片起首四句,描绘了秋雨连绵不断的典型环境,三句重叠,笔势劲急,透出怨情,这是室外之景;室内之景“暗灯凉簟”,这冷清与外界融合,更增人怨。“妖姬”二字,点出主人公之美和她无限悲怨的心理。
过片则用西风渐急,摇窗喧竹,断断续续的凄厉声,加强了悲凉的音调。
下片“腻脸悬双玉”顺理成章,直写粉脸垂泪的形象。最后,以随雁回来的旧约为念,而怨“雁归人不归”,且已“几回”了,写出怨由,收束全章,结尾语气舒缓而情更急切。
明代汤显祖评:“三句皆重叠字,大奇大奇。宋李易安《声声慢》,用十叠字起,而以点点滴滴四字结之,盖用此法,而青于蓝。”
漫仕风中絮,归心水上鸥。
把茅新结屋,藜杖旧经丘。
花底春勾引,灯前夜校雠。
何如添我住,二老更风流。
清溪知几曲,惟见白云深。一入蘼芜径,欣闻樵采吟。
春莺未停啭,夏叶始繁阴。乘此纵长啸,悠然物外心。
心契平生石与泉,泉甘可饮石堪眠。镜湖数亩波千顷,土阁三间月一天。
钓竹懒拈饶暇日,棋枰不对已多年。闲观消息盈虚里,时检床头说易篇。
小雨苔花满石阑,东风帘幕晚生寒。青云负我平生志,白首怀君旧日欢。
槐市夜归灯影乱,梅檐花落粉香团。祗今寂寞山窗下,一榻松明耿夜残。
宦游心不惬,早岁即还家。一径初栽菊,诸生已赐麻。
赋能轻季雅,经独重侯芭。讵意跻金马,今将遁玉华。
监河能贷粟,中散解餐霞。昔枉丘中赠,思余海上槎。
沧波分水曲,明月共天涯。待访曹溪日,幽岩觅桂花。
弦歌荡思。
谁与销忧。
临川慕思。
何为泛舟。
岂无和乐。
游非我邻。
谁忘泛舟。
愧无榜人。