美人别我来,赠我冰丝弦。弦直似君操,弦清似君言。
一弹不成调,再鼓不成欢。旧曲不复记,离愁莽无端。
山高水复远,君去何时还。我琴不必工,虽工向谁弹。
古人知音少,今人知音难。
猜你喜欢
我昔览京口,遥登浮玉峰。江山伟形观,远睇开尘蒙。
时无故人在,独往遗形踪。别来十五年,我友游江东。
同心不相值,迹与参商同。君今领民社,王事方在躬。
宁能纵耳目,或可披心胸。幽怀倘予忆,愿寄南归鸿。
被羽在先登。
甘心除国疾。
千秋著作倚君成,汤沐酬劳邑管城。此日五花新待诏,当年八体旧书生。
勋铭将相争推汝,赋治京都合隶卿。论相莫嫌非食肉,不侯亦足佐承平。
铁鸟盘空瞰不休,相机逃命夜难留。一家八口成孤注,三日兼程局小舟。
乘暮车驰如脱兔,夺途军退类奔牛。常州戚墅惊心骨,伫待招魂到润州。
开元寺里七重塔,遥对方山影拟齐。杂俗人看离世界,
孤高僧上觉天低。唯堪片片紫霞映,不与濛濛白雾迷。
心若无私罗汉在,参差免向日虹西。
薤上露,光油油,日出曈曈,其光易收,乐日之匿得久留。
将何奉,奉咿嚘。室有妇,膝有儿。儿为父,妇为师。夔夔终日夕,鸡鸣晨起以奉之。
妇步亦步,妇趋亦趋,伛伛偻偻,为儿觅肥腴。如何令死心怦摧,姝姝媚媚,眉不得开,将此悲君胡当哉。
日已匿,阴已霾,轶云霓,足徘徊,露晞朝阳乐无涯。
沉沉戍(shù)鼓,萧萧厩(jiù)马,起视霜华满地。猛然记得别伊时,正今夕、邮亭天气。
北征车辙(zhé),南征归梦,知是调停无计。人间事事不堪凭,但除却、无凭两字。
远处隐约传来戍鼓的声音,马厩里传来马嘶鸣的叫声。起来看到满地寒霜,一下就想起了出门时与妻子分别的场景,当时也正是这个时节分别的。
如今,我要北上,而我的思念却在南方。我明明知道这是无法改变的事实。人世间的事没有永恒的,但又怎么放得下这种追求永恒的执念呢。
参考资料:
1、叶嘉莹.王国维词新释辑评【M】.北京:中国书店出版社,2006:129-135.
2、王传胪.王国维与人间词【J】.四川:四川大学学报,2002:24(4).
沉沉:形容声音悠远隐约。萧萧:形容马叫声。霜华:即霜,亦作“霜花”。伊:她。邮亭:驿馆。
北征:北行。南征:南行。调停无计:没有办法安排处理。除却:除去。
这首词的上片,写征人在驿馆中听到远处传来的戍鼓声和厩内马鸣,起来看到满地寒霜,突起思乡之念,想起了出门时和妻子分别时也正是这样一个寒冷的夜晚。“猛然记得别伊时,正今日邮亭天气”似从韦庄《女冠子》的“正是去年今日,别君时”化来,当然也是写爱情的。“戍鼓”和“厩马”联想到长途劳顿,“霜”的肃杀之气和“满地”的无所遁形有一种不安的感觉。
如果说上片是以感发的意象取胜的话,那么下片就走向理性的思索。不过王国维能够做到在理性思索之中仍不失感发的力量。
“北征车彻,南征归梦”是说,我的人在向北方走,我的心却在向南方走,因为我所思念的那个伊留在南方。相反的方向,“车辙”和“归梦”是现实与愿望的反差。所以这两句所表现的,是一种理智与感情、现实与愿望的矛盾,而这种矛盾是难以解决的。“调停无计”已经是无可奈何,“知是”更有一种清醒的疼痛。作者悲欢的加上一句“但除却无凭两字”,无凭就是人生的绝对真理,在这个世界上没有永恒的东西,只有“无凭”这个概念是永恒的。作者想以“人间事事不堪凭,但除却无凭二字”的语态来表达空空的境界。